Hatanoさん
2023/07/24 10:00
舌を出す を英語で教えて!
理不尽に上司に怒られ「あとで舌を出してやった」と言うとき、英語でなんというのですか?
0
228
回答
・stick out the tongue
・ridicule
1. stuck out my tongue
stuck out は「突き出した」を意味し、「舌を出す」という表現になります。現在系の場合は、stick out になります。
例文
Because I was scolded by my boss for no reason, I stuck out my tongue later.
理不尽に上司に怒られたため、あとで舌を出してやった」。
2. ridicule
直訳は「馬鹿にする」です。舌を出すということは人を馬鹿にすることであるため、「舌を出す」の意味にも相当します。
例文
I am going to ridicule her because she made fun of my brother.
弟を馬鹿にされたため、私は彼女に舌を出す。
役に立った0
PV228