プロフィール

英語系資格

TOEIC990点,TOEFL104点,英検1級

海外渡航歴

アメリカ3年,カナダ1年

自己紹介

よろしくお願いいたします!

eigonikoishiteru

eigonikoishiteruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 233

handle は「取り扱う」 with care 「注意して」→「取り扱い注意」となります。 Please handle this with care. It is fragile. 取り扱い注意です。壊れやすいです。 ※fragile は「壊れやすい、繊細な」という形容詞です。 よく宅急便に、handle with care や fragile というシールが貼ってあるのを見かけますが、 それは取り扱い注意という意味です。 シールを貼って欲しい時などは、下記のように言います。 Please put a fragile sticker on the package. 「壊れ物注意シールをパッケージに貼ってください。」

続きを読む

eigonikoishiteru

eigonikoishiteruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 216

1. unbelievably fortunate 「信じられないほど運がいい」 fortunate :幸運な unbelievably :信じられないくらい fortune は、「運」で、よく、fortune cookie などという物で聞いたことがあるのではないでしょうか。 fortune cookie はおみくじクッキーで、よく中華料理店で出てくる、半分に割ると中におみくじが入っているクッキーです。 I am unbelievably fortunate to have married such a good man like him. 彼のような素敵な人と結婚できて信じられないくらい幸運です。 2. incredibly blessed 「非常に(信じられないほど)幸運な」 incredibly :非常に blessed :恵まれた、幸運な blessed は、「恵まれた」という意味ですが、そこから、「恵まれたほど幸運な」となります。 I feel incredibly blessed to have such wonderful friends. 素晴らしい友達がいて、非常に幸運です。 It was fortunate that I met him on my way home. 帰り道に彼に会ったのは幸運だった。 もちろん、fortunate と blessed は lucky でも置き換えができます。

続きを読む

eigonikoishiteru

eigonikoishiteruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 72

「浴槽」は bathtub と言います。 「お風呂に浸かる」は take a bath や soak in a bath と言います。 Taking a bath is what I missed most from Japan when I was in the U.S.. 「お風呂に浸かることは、アメリカにいた時に一番恋しかった日本(での習慣)です。」 I love to relax in a warm bathtub after a long day at work. 「仕事があった長い一日の終わりに、温かい浴槽でリラックスするのが好きです。」 My daughter enjoys playing with the rubber duck in the bathtub. 「私の娘は、浴槽の中でアヒルで遊ぶのが好きです。」

続きを読む

eigonikoishiteru

eigonikoishiteruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 216

「ローマは一日にして成らず」は、英語にもあることわざで、Rome was not built in a day. と言います。 直訳すると、「ローマは一日で建てられた訳ではない」となり、つまり「ローマは一日にして成らず」となります。 The project will take long, but Rome was not built in a day. 「このプロジェクトは長い時間かかるけれど、ローマは一日にして成らず、だよ。」 他にも、 Rome を使ったことわざとして、 When in Rome, do as the Romans do. というものがあります。 これは、「ローマにいる時はローマ人のするようにしましょう」という意味で、 「郷に入っては郷に従え」という日本語のことわざのことです。 是非ことわざを会話に取り入れてみてくださいね!

続きを読む

eigonikoishiteru

eigonikoishiteruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 161

納豆はそのまま Natto と呼んで大丈夫です。 説明をする時は、farment 「発酵する」という単語を使って、Natto is fermented soybeans. 「納豆は発酵した豆だ」と言えば伝わるでしょう。 This is Natto. It smells bad, but it tastes really good. 「これが納豆です。臭いは悪いが、味は最高です」 Natto stinks, but it tastes amazing. 「納豆は臭いけれど、とても美味しいです。」 This is a traditional Japanese food, Natto. 「これは納豆という日本の伝統的な食べ物です。」

続きを読む