プロフィール
Mosaku21
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
英検1級,TOEIC985点
海外渡航歴
自己紹介
英会話塾勤務経験有り
1. Utilize one's abilities. 「Utilize」は「利用する、活用する」という意味で、当フレーズは単に自分の能力を活かすだけでなく、効率的に活かして目標達成したり、役立てたりすることに重点をおいていることを指します。 I place importance on being able to utilize my abilities. 「自分の能力が活かせるかどうかを重視しています。」 2. Make the most of one's skill. 「Make the most of ~」とは「~を最大限に活用する」を意味するため、当フレーズは「自分のスキルを最大限に活用する」という意味で、自分の能力を効果的に使い成果をあげることを強調する表現です。 To succeed in this job, you need to make the most of your skill. 「この仕事で成功するためには、自分のスキルを最大限に活かす必要があります。」
1. Firefly 「Firefly」という単語は幅広い英語圏で「蛍」を意味する呼称です。また、学術的な文脈や正式な文章などでも使われるため、非常に汎用性高い単語でもあります。 You can see fireflies along this river in the summer. 「この川は夏になると蛍が見られるよ。」 2. Lightning bug 「Lightning bug」は「Firefly」同様に「蛍」を意味する単語です。蛍が発光する様子を雷の光に例えた表現で主に口語的に使われるます。特にアメリカ南部や中西部で使われることの多い俗称です。 As a child, I loved catching lightning bugs in a jar. 「子供の頃、蛍を瓶に捕まえるのが好きだった。」
1. Be drafted 「draft」とは「徴兵、召集」を意味し、歴史的にはアメリカの「the draft」として知られる徴兵制度から派生し、政府が必要とする兵士を強制的に軍に入れる際に使われてきました。しかし、現代では様々な国で徴兵される際に使われる一般的な単語です。 It seems he was drafted. 「彼は徴兵されたらしい。」 2. Be conscripted 「conscripted」も「draft」同様に「徴兵」を意味しますが、「draft」よりもややフォーマルなニュアンスを含みます。また、歴史的にはヨーロッパ諸国で使われてきたため、いまだに徴兵制があるヨーロッパ諸国では現役で使われている単語です。 Many young men were conscripted to fight in the war. 「多くの若者が戦争のために徴兵された。」
1. Genetically modified 「Genetic」は「遺伝的」を意味し「modify」は「修正する、変更する」を意味します。当フレーズは農業、医学や食品関連の研究など様々な分野で「遺伝子組み換え」を表す一般的な表現です。 Genetically modified crops are designed to withstand hot and cold. 「遺伝子組み換え作物は暑さにも寒さにも耐えられるように設計されている。」 2. Bioengineered 「Bio」は「生物、生命」を意味するため「Bioengineer」は「生体工学」を意味し、遺伝子組み換えを含む広範な意味を持ちます。生物全体の設計や改良に関わる全ての技術を含むため汎用性が高い単語ですが、遺伝子組み換えとは違うニュアンスでも使われるため注意しましょう! The bioengineered plants showed a resistance to pests and diseases. 「バイオエンジニアリングされた植物は害虫や病気に耐性を示した。」
1. Delicate 「Delicate」という言葉は「壊れやすい、繊細な、敏感な」を意味する形容詞です。物理的な状態だけでなく、感情や状況に対しても使われるため、繊細で傷つきやすい性格や感情を示す時にも使えます。「壊れやすい、もろい」という意味の単語で「fragile」も同様に使えますので一緒に覚えておくと便利でしょう。 He has a delicate personality, so criticism affects him deeply. 「彼は豆腐メンタルなので、批判が深く影響する。」 2. Thin-skinned 当フレーズは「皮膚が薄い」と直訳され「気が弱い、繊細な」を意味します。批判や侮辱を外界からの刺激と例え、肌で感じられるものと表現していると考えられます。また、対義語として「Thick-skinned」は「タフな、打たれ強い」という意味で使われます。 She is thin-skinned and takes offense easily. 「彼女は豆腐メンタルで傷つきやすい。」