プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

当方アメリカ人と国際結婚をしています、日本人です。
私自身ニュージーランドに3年ほど在住経験があり、家庭内の言語も英語ですので、英語力はほぼネイティブになります。

0 166
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. How do you feel? 具合いは大丈夫? How do you 〜?:〜はどうですか? feel:気分 最も一般的な聞き方になります。 今回のように具合を聞く際はこちらで間違いないでしょう。 feel は今回のように体調の他にも、何かに対しての感情や感想を聞く際にも使えます。 例 How do you feel for pizza? ピザを食べるのはどう? How do you feel about what the boss said? ボスの言ったことに対してどう思う? 2. How are you feeling? 具合いは大丈夫? Be動詞を使って聞く方法になります。 こちらは1とは違って体調や気分を聞く場合のみに使うことが出来ます。

続きを読む

0 580
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I baked some cookies. Come visit my house! クッキーを焼いたよ!遊びに来て! bake:焼く Come visit 〜:〜に遊びに来て Come visit my house! と命令形になっていますが、今回の場合は命令しているのではなくフレンドリーに誘っている表現になります。 ちなみにバレンタインデーは西洋の文化なのですが、ホワイトデーは日本独特の文化なので英語圏の方々に White day と言っても通じません。ホワイトデーがどのような文化なのか教えてあげると面白がってくれるかもしれません。 White day is on March 14th, exactly 1 month after Valentine's day. On that day, men will give some sweets and gifts to ladies in return for Valentine's day. ホワイトデーはバレンタインデーからきっかり1ヶ月後の3月14日です。この日は男性が女性にお返しでお菓子やプレゼントを渡します。 参考になると幸いです。

続きを読む

0 676
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I want to eat curry and rice for dinner. 晩御飯はカレーが食べたいな。 dinner:晩御飯 curry and rice:カレー 日本のカレーはcurry and riceと表現するのが一般的です。curry, curry riceでも通じます。 「晩御飯」を表す英単語で最もポピュラーなのは dinner ですが、他にも supper や din-din(赤ちゃん言葉) なども「晩御飯」を意味する英単語として使えます。 2. Curry and rice would be great for dinner. 晩御飯はカレーが食べたいな。 「晩御飯がカレーだったら最高!」というようなニュアンスの文になります。 〜 would be great!:〜だったら最高! ぜひ参考にしてみてください!

続きを読む

0 661
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I want to eat an ice cream. Can I buy it? アイス食べたいから買ってもいい? ice cream:アイス Can I 〜?:〜してもいい? ice creamは母音から始まる単語なので前は a ではなく an にしましょう。 2. I'm craving for an ice cream. Can I buy it? アイス食べたいから買ってもいい? I'm craving for 〜:〜を食べたい craving for で、「とっても食べたい、〜に飢えている」というニュアンスを与えることが出来ます。しばらく食べていない好物だったり、その時食べたい気持ちが爆発している時などに使うとより良いでしょう。

続きを読む

0 176
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ソファーを動かすのを手伝って?」は上記のように言うことが出来ます。 help:手伝う sofa/couch:ソファー sofaは背もたれや腕置きや脚が付いているしっかりとした作りのソファー、couchはそのような物があまり付いておらず横になって眠れるような作りのものを言います。日本で買えるソファーは大体がsofaと言えるでしょう。 もう少し丁寧に言いたい時は語尾に , please? を付けて以下のように言うとより良いです。 Can you help me move my sofa/couch, please? ソファーを動かすのを手伝ってもらえませんか? Can you 〜?で始まる疑問文はそれだけでも意味を成しますが、上記のように語尾に , please? を付けることでより丁寧で下手に出て依頼するニュアンスを強めることが出来ますよ。 ご参考になると嬉しいです。

続きを読む