プロフィール

英語系資格

Toeic900点

海外渡航歴

アメリカには10年ほど住んでいます。

自己紹介

初めまして、こんにちは。
カリフォルニア在住の朝長と申します。アメリカには10年ほど住んでいます。最近取得したToeicは900点でした。

それではどうぞ宜しくお願い致します。

0 0
Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Rinsing 2-3 times is enough. 2~3回すすげば十分。 「Rinsing」がすすぐという意味になります。「enough」が十分です。 I think rinsing 2-3 times is enough. 2~3回すすげば十分だと思うよ。 「I think」私は~だと思うよと文章の前方につけることによって、言い方が優しく聞こえるようになります。 例文1:I think this is enough. What do you think? 私はこれで充分だと思うよ? あなたはどう思う? 例文2:Enough is enough! もうたくさん! こちらは何かをもう受け入れることも、対処することもできないので本当にやめてほしいときに使います。

続きを読む

0 0
Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We have a family history of breast cancer. うちは乳がんの家系です。 「a family history of ~」で~の家系ですとなります。乳がんは英語で「breast cancer」です。がんは「cancer」です。部位によってcancer/がんでもcencerと言わない部位もあります。たとえば白血病は「leukemia」です。 Breast cancer runs in my family. うちは乳がんの家系です。 こちらも「~runs in my family」で「家系です」となります。どちらの言い方も良く聞く言い方です。 例文:Lung cancer seems to run in my family. 肺がんの家系みたいなの。

続きを読む

0 1
Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The biggest problem is that it costs money. お金がかかることが一番の悩み。 それが一番の悩みは英語で「The biggest problem」です。日本人からすると「一番の悩み」を英語に変換しようとすると the number one problem と言いそうになりますがアメリカ人はあまり悩みにナンバーワンというような数字を付けません。the biggest や the highest の表現に変える方が自然かなと思い、今回は the biggest としています。悩みにもproblemや issueなど言い方があります。政治的な主題や討論のトピックについて話すときは「issue」という言葉を使用しています。日常でカジュアルな話題の時は「problem」をよく使います。 例文: The biggest issue in the US is unemployment. アメリカの一番の問題は失業率だ。 2. That's the biggest problem. それが一番の悩み。 「The」を「problem」の前につけることによって、最上級の悩み=一番の悩みと表現することができます。

続きを読む

0 0
Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can't apply mascara well. マスカラがうまく塗れない。 塗るという行為は「Paint」になりそうですが、お化粧品の場合は「apply」を頻繁に使います。下記の例文のようにチーク、口紅、アイライナー、ファンデーション全て「apply」を使用します。 例文:My face is too pale. I need to apply blush. 私の顔色めっちゃ悪いからチーク塗らなきゃ。 「well」はよく「I am doing well.」調子いいよ。という感じで使われますが、名詞の後に「well」を使用することで上手にという意味になります。 例文:I cooked dinner well last night. 昨夜は僕上手に夕飯作れたよ。

続きを読む

0 1
Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I will take care of the bill. この席は私にもたせてください。 I will take care は直訳すると「私たちが対応します」という意味になります。the bill が支払いの意味でよく使われます。こちらのフレーズはビジネスやフォーマルな場で使用することが多いです。ちなみに会社の経費で落とす場合は「I/私」ではなく「We/私たち」と表現するほうがスマートです。 It's on me. ここは僕が。 こちらの表現はカジュアルな場面で使用します。例えば「友人にいつもおごってもらってるので今日こそは私が支払いたい」と思うときに It's on me. と言います。

続きを読む