Noah

Noahさん

2024/08/01 10:00

それが一番の悩み を英語で教えて!

お化粧品にお金がかかりすぎているので、「それが(お金がかかることが)一番の悩み」と言いたいです。

0 472
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・That's my biggest concern.
・That's what's weighing on my mind the most.

「それが一番心配な点なんだ」「一番気掛かりなのはそこなんだよね」というニュアンスです。

何かについて話している時、たくさんある問題や心配事の中から「他はさておき、これだけは特に重要で気になる」という核心の悩みを指して使います。ビジネスでも日常会話でも幅広く使えます。

I'm spending way too much on cosmetics. That's my biggest concern.
それが一番の悩みなんです。

ちなみに、"That's what's weighing on my mind the most." は「それが一番気になってるんだ」「それが何より心に引っかかってるんだよね」といったニュアンスです。心配事や悩み事で頭がいっぱいで、他のことが手につかないような状況で使えます。深刻な悩みから、ちょっとした気がかりまで幅広く使える便利な表現ですよ。

I'm spending way too much on cosmetics. That's what's weighing on my mind the most.
化粧品にお金を使いすぎてるの。それが一番の悩み。

Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 09:39

回答

・The biggest problem is 〇〇.
・That's the biggest problem.

1. The biggest problem is that it costs money.
お金がかかることが一番の悩み。

それが一番の悩みは英語で「The biggest problem」です。日本人からすると「一番の悩み」を英語に変換しようとすると the number one problem と言いそうになりますがアメリカ人はあまり悩みにナンバーワンというような数字を付けません。the biggest や the highest の表現に変える方が自然かなと思い、今回は the biggest としています。悩みにもproblemや issueなど言い方があります。政治的な主題や討論のトピックについて話すときは「issue」という言葉を使用しています。日常でカジュアルな話題の時は「problem」をよく使います。

例文:
The biggest issue in the US is unemployment.
アメリカの一番の問題は失業率だ。

2. That's the biggest problem.
それが一番の悩み。

「The」を「problem」の前につけることによって、最上級の悩み=一番の悩みと表現することができます。

役に立った
PV472
シェア
ポスト