Fujiwara Keitaさん
2024/08/01 10:00
彼が一番の出世頭だ を英語で教えて!
会社で、同僚に「彼が一番の出世頭だったね」と言いたいです。
回答
・He's the top achiever.
・He's the fastest-rising star.
1. He's the top achiever.
彼が一番の出世頭だ。
この表現は、「彼が一番の成績を上げている人だ」という意味です。top achiever は「最も成果を上げた人」というニュアンスで、彼が会社で最も成功していることを示します。
He's the top achiever in our department.
彼がうちの部署で一番の出世頭だね。
2. He's the fastest-rising star.
彼が一番の出世頭だ。
この表現は、「彼が最も急速に成長しているスターだ」という意味です。fastest-rising star は「最も急成長している人」というニュアンスで、彼が出世頭として急速にキャリアを伸ばしていることを表します。
He's definitely the fastest-rising star in the company.
彼が間違いなく会社で一番の出世頭だね。