Licyさん
2024/08/01 10:00
2~3回すすげば十分 を英語で教えて!
お米を研ぐときに「2~3回すすげば十分」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Rinsing two or three times should be enough.
・A couple of rinses should do it.
「2、3回すすげば十分だよ」という感じです。何かを洗う時、例えばお米を研いだり、シャンプーを洗い流したりする場面で「やりすぎなくても大丈夫、そのくらいでOK」と伝える、少し肩の力が抜けたアドバイスとして使えます。
Rinsing it two or three times should be enough.
2〜3回すすげば十分だよ。
ちなみに、「A couple of rinses should do it.」は「2、3回すすげば大丈夫だよ」くらいの軽いニュアンスで使えます。洗剤を落とす時や、野菜を洗う時など、何かをすすぐ作業の締めくくりに「それで十分!」と伝えたい時にぴったりな一言です。
When you're washing the rice, a couple of rinses should do it.
お米を研ぐときは、2〜3回すすげば十分だよ。
回答
・Rinsing 2-3 times is enough.
・I think rinsing 2-3 times is enough.
Rinsing 2-3 times is enough.
2~3回すすげば十分。
「Rinsing」がすすぐという意味になります。「enough」が十分です。
I think rinsing 2-3 times is enough.
2~3回すすげば十分だと思うよ。
「I think」私は~だと思うよと文章の前方につけることによって、言い方が優しく聞こえるようになります。
例文1:I think this is enough. What do you think?
私はこれで充分だと思うよ? あなたはどう思う?
例文2:Enough is enough!
もうたくさん!
こちらは何かをもう受け入れることも、対処することもできないので本当にやめてほしいときに使います。
Japan