yunさん
2023/04/17 10:00
2~3分前に電車は出ましたよ を英語で教えて!
駅ホームで係員さんに「13時発の電車はまだ来ないのですか?」と聞いた時に「2~3分前に電車は出ましたよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・The train left a couple of minutes ago.
・The train departed a few minutes ago.
・The train pulled out just a few minutes ago.
Oh, the 1 o'clock train? It left a couple of minutes ago.
「ええ、13時発の電車ですか?それは数分前に出発しましたよ。」
「The train left a couple of minutes ago.」は「電車は数分前に出発しました。」という意味です。このフレーズは、駅に到着して電車が既に出発していた時や、誰かが電車に乗り遅れた時に使われます。また、電話やメールなどで誰かに電車の出発時間を伝える際にも使用します。ニュアンスとしては、相手が乗り遅れたことを伝えるため、少し残念な気持ちや急を要する状況を伝えることができます。
I'm afraid the train that was supposed to leave at 1 o'clock departed a few minutes ago.
「申し訳ありませんが、13時発の電車は数分前に出発しました。」
The train for 13 o'clock? It pulled out just a few minutes ago.
「13時発の電車ですか?それは数分前に出発しましたよ。」
「The train departed a few minutes ago」は「列車は数分前に出発した」という事実を客観的に伝える表現です。一方、「The train pulled out just a few minutes ago」は「列車はちょうど数分前に出発した」という表現で、ちょっとしたタイミングの違い、あるいは「あと少しで間に合ったのに」という残念な気持ちを含んでいることが多いです。また、「pulled out」は話し言葉的な表現で、よりカジュアルな状況で使われます。
回答
・The train left a couple of minutes ago.
・The train departed several minutes ago.
ご質問ありがとうございます。
「2~3分前に電車は出ましたよ」を英語で言いたいときは、以下のようになります。
- The train left a couple of minutes ago.
- The train departed several minutes ago.
"left"と"departed"は、どちらも「出発した」という意味を持つ単語ですね。
また、数字の表し方には少し注意する必要があります。
日本語では「2~3分前」という表現をよくしますが、
これを例えば、"2 or 3 minutes ago"というのは不自然な表現です。
"a couple of minutes ago"
"a few minutes ago"
"several minutes ago"
これらはいずれも「数分前」を表す表現ですが、こちらの方が自然な言い方となります。
回答がご参考になれば幸いです。