Doveさん
2024/08/01 10:00
この地には2~3日しか滞在しないんです を英語で教えて!
商品がいつ入荷するか聞くときに「この地には2~3日しか滞在しないんです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm only staying here for a couple of days.
・I'll just be here for a few days.
「2、3日しかここにいないんですよ」という軽いニュアンスです。旅行先や出張先で、滞在期間が短いことを伝えたい時に気軽に使えるフレーズです。
例えば、ホテルやお店の人に「この辺りに詳しいですか?」と聞かれた時や、新しく知り合った人に「いつまでいるの?」と尋ねられた時に「あまり長くないんです」と伝えるのにぴったりです。
Do you know when this will be back in stock? I'm only staying here for a couple of days.
これ、いつ再入荷しますか?この地には2~3日しか滞在しないんです。
ちなみに、このフレーズは「数日しかいないから、あまり気にしないでね」という軽いニュアンスで使えます。旅行先で知り合った人に「ちょっと滞在するだけだよ」と伝えたり、出張先で「すぐ帰りますので」と軽く挨拶する場面にぴったりです。
When will this be back in stock? I'll just be here for a few days.
これ、いつ再入荷しますか?この辺には2、3日しかいないんです。
回答
・I will stay here for a couple of days.
「この地には2~3日しか滞在しないんです」は、上記の様に表現します。
「この地」は、here「ここ」でOKです。
「滞在する」は、stayです。
「2~3日」の表現はいくつかありますが、couple of days、several days がよく使われます。
「今後2~3日」という未来の事ですので、will や be going to を使うのが自然です。
Unfortunately, I will stay here for a couple of days, so I won't be able to get that product in time.
残念ですがここには2~3日しか滞在しないので、その商品は間に合わないですね。
I will stay here for a few more days so I can't wait for the goods to arrive.
ここにはあと数日しかいないので、商品の入荷まで待てません。
Japan