iwachan

iwachanさん

2024/04/16 10:00

2~3人を除いて、ほとんどまだデスクにいる を英語で教えて!

夜8時の会社で、同期に「2~3人を除いて、ほとんどまだデスクにいるよ」と言いたいです。

0 256
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 18:18

回答

・Almost everyone is still at their desks, except for a couple of people.
・Most everyone is still at their desk, save for a couple of people.

オフィスなどで、終業時間なのにまだほとんどの人が残って仕事している状況で使えます。「2、3人を除いて、ほぼ全員がまだデスクにいるよ」という感じで、まだ多くの人が作業中であることを伝えるニュアンスです。ちょっと呆れたり、自分も帰りにくいな…と感じている時にもピッタリです。

Almost everyone is still at their desks, except for a couple of people.
2~3人を除いて、ほとんどの人がまだデスクにいるよ。

ちなみに、このフレーズは「2、3人を除いて、ほとんどの人がまだ席にいるよ」という意味です。オフィスで「もうみんな帰った?」と聞かれた時などに、「いや、まだ結構残ってるよ」という状況を伝えるのにピッタリな、少しこなれた言い方です。

Most everyone is still at their desk, save for a couple of people.
2、3人を除いて、ほとんどの人がまだデスクにいるよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 12:50

回答

・Most of them are still at their desks, except for a couple of people.

「2~3人を除いて」は副詞句で「except for a couple of people」と表すことが可能です。

構文は、第一文型(主語[Most of them:彼らの大半]+動詞[be動詞])に副詞(still:まだ)と副詞句(at their desks:デスクに)を続けて、更にもう一つ副詞句(except for a couple of people:2~3人を除いて)を付けます。

たとえば"Most of them are still at their desks, except for a couple of people."とすれば「2~3人を除いて、ほとんどまだデスクにいるよ」の意味になります。

役に立った
PV256
シェア
ポスト