Aliceさん
2024/08/01 10:00
マスカラがうまく塗れない を英語で教えて!
彼女が不機嫌なので「どうした?」と聞いたときに「マスカラがうまく塗れなーーい」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm having trouble putting on my mascara.
・I can't get my mascara right.
「マスカラがうまく塗れないんだよね〜」という感じです。
マスカラがダマになったり、まぶたについちゃったりして、ちょっとイライラしたり困っている時に使えます。友達との会話で「メイクに時間かかっちゃって!」と伝えたい時や、新しいマスカラに苦戦している時などにピッタリな、カジュアルで自然な表現です。
I'm having trouble putting on my mascara!
マスカラがうまく塗れないの!
ちなみに、「I can't get my mascara right.」は「マスカラがうまく塗れない!」というイライラや焦りを表すフレーズです。メイク中にダマになったり、まぶたについたりして「あーもう!」ってなる感じ。友達との待ち合わせに遅れそうな時や、大事な日のメイクで失敗した時なんかに使えます。
I can't get my mascara right.
マスカラがうまく塗れないの。
回答
・I can't apply mascara well.
I can't apply mascara well.
マスカラがうまく塗れない。
塗るという行為は「Paint」になりそうですが、お化粧品の場合は「apply」を頻繁に使います。下記の例文のようにチーク、口紅、アイライナー、ファンデーション全て「apply」を使用します。
例文:My face is too pale. I need to apply blush.
私の顔色めっちゃ悪いからチーク塗らなきゃ。
「well」はよく「I am doing well.」調子いいよ。という感じで使われますが、名詞の後に「well」を使用することで上手にという意味になります。
例文:I cooked dinner well last night.
昨夜は僕上手に夕飯作れたよ。
Japan