プロフィール

英語系資格

英検2級、TOEIC660、貿易実務検定C級

海外渡航歴

自己紹介

機械メーカー「ヤンマーホールディングス㈱」にて、長年、海外営業、貿易実務に携わって参りました。

現在も、海外(欧州、北米)向け製品の輸出販売業務を担当しております。
長年の経験より、ネイティブな英語スキルに自信がございます。

どうぞ宜しくお願い致します。

0 0
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自前主義」は上記の様に表現します。 「自前主義」は、「外部の助けに依存せず、自分たちの力で物事を達成すること」と解釈して、self-reliance policyと言います。 relianceは「依存、信頼」の意味で、self-relianceで、「自己の信頼、依存」の意味になります。 policyは「主義」です。 We were content with a self-reliance policy, but now we've fallen far behind our competitors. 自前主義で満足していたので今ではすっかり他社に遅れをとってしまった。 The company adopts a self-reliance policy to maintain control over its production processes. その会社は生産過程を管理するために自前主義を採用している。 adopt「採用する」 Their self-reliance policy ensures they do not depend on external suppliers. 彼らの自前主義により、外部の供給者に依存しないようにしている。 ensure「確実にする、保証する」 depend on「~に頼る」 external「外部の」

続きを読む

0 0
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

美容クリエーターは、上記の様に表現します。 beauty influencerや、beauty content creatorという表現がよく使われます。 「美容に関する情報やトレンドを発信し、多くのフォロワーやファンに影響を与える人」の意味です。 尚、シンプルに、beauty creatorでも通じます。 We call those who can do makeup on a level of cosmetic surgery 'beauty creators'. 整形級の変身メイクできる人を美容クリエーターって呼んでるよ。 those who~「 ~である人たち」  cosmetic surgery「美容手術(整形)」

続きを読む

0 1
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「砂煙をあげる」は上記の様に表現します。 kick up「上へ蹴る」 dust「ほこり」 Since this road is unpaved, cars kick up dust as they drive along. この道路は舗装されていないので、車が砂煙をあげて走っている。 since「 = because」 pave「舗装する」 unpaved「舗装されていない」 Because this road is not paved, cars kick up clouds of dust as they drive. この道路は舗装されていないので、車が砂煙をあげて走っている。 cloudは「雲」の意味で、「より煙が舞っている」表現になります。

続きを読む

0 8
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一週間コーデ」は上記の様に表現します。 「服装のコーデ(コーディネート)」は、outfitという表現になります。 「一揃いの服やアクセサリーの組み合わせ」を意味します。 「ファッションや日常の服装について話す際」に「outfit」が使われます。 I usually consider my weekly outfits. よく一週間コーデを考えます。 She wore a stylish outfit to the party. 彼女はパーティーにスタイリッシュな服装をして行った I organized my outfits for a week to make mornings easier. 朝を楽にするために1週間分の服装を整理しました。 make A B「 AをBにする」

続きを読む

0 0
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「類人猿」は上記の様に表現します。 apeだけでも「類人猿」の意味になるのですが、猿を意味する事もあるので、 great apeと言った方が無難です。 Chimpanzees are referred to as great apes.  チンパンジーは類人猿と言われています。 (チンパンジーは類人猿として参照されています。) refer「参照する」 Chimpanzees are known as great apes.  チンパンジーは類人猿と言われています。 (チンパンジーは類人猿として知られています。) Chimpanzees are classified as great apes. チンパンジーは類人猿と言われています。 (チンパンジーは類人猿に分類されています。) classify「分類する」 Chimpanzees are considered great apes. チンパンジーは類人猿と言われています。 (チンパンジーは類人猿と考えられています。) consider「考える」

続きを読む