プロフィール
Yuta
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYutaです。以前、アメリカでの留学経験があり、その期間は私の英語力と世界に対する見方に大きな影響を与えました。留学中、異文化の中での生活は、言語の習得だけでなく、世界をより広い視野で見る力を養いました。
私はTOEICの高スコアを取得しており、これは私の英語の聴解力と読解力が高いことを示しています。この資格と留学経験は、英語を使った国際的な環境での適応能力に大きく貢献しました。
海外生活の中で、私はさまざまな文化や価値観に触れる機会が多くありました。これらの経験は、英語を単なる言語学習以上のものとして捉えるようになり、異なる背景を持つ人々と深い理解を持って接することができるようになりました。特に、現地のコミュニティイベントに参加することで、英語を通じたリアルな交流と学びの重要性を実感しました。
私は、皆さんが英語を学びながら、国際的な視野を広げ、豊かな海外生活の経験をするお手伝いをしたいと思っています。一緒に学び、成長しましょう!
1. The politician's statement stirred up that debate. その政治家の発言はその議論をかき乱した。 (politician:政治家 statement:発言 stir up:かき乱す、かき混ぜる debate:議論) 「かき乱す」は液体などをかき混ぜる時にも使うstirを使ってstir upと表現します。この表現は「(考えや物事を)かき回す、かき乱す」という意味でも使うことができます。 His selfish behaviors always stir up the team. 彼の勝手な行動はいつもチームをかき乱している。 (selfish:勝手な、自分勝手な behavior:行動、行い) 2. The lawyer's radical statements disturbed public opinion. (radical:過激な disturb:かき乱す、邪魔をする) 1.のstir upと同じように、disturbという動詞にも「(感情や平安などを)かき乱す」という意味があり、stir upに置き換えて使うことができます。「邪魔をする」という意味でもよく使われ、ホテルで邪魔されたくない時にドアノブにかける札には、Please do not disturb.「邪魔しないでください」と書かれています。
1. There is an expansion construction on that road because of the increased traffic. その道路では交通量の増加のため、拡幅工事をしています。 (there is:~がある(工事がある→工事をしている) expansion:拡幅、拡大 construction:工事 because of:~のため、~のせいで increased traffic:交通量の増加) 「拡幅工事」は「拡幅、拡大する」という意味の動詞expandの名詞、expansionと、「工事」constructionを合わせて表現することができます。 ※道路の話をしているので、expansionというだけでも拡幅工事のことだとわかるので、constructionは無くても通じるかと思いますが、言った方が丁寧ですね。 ここではthere is を使って「その道路に拡幅工事がある」→「その道路で拡幅工事が行われている」という表現をしています。 例: That expansion construction was finished last week. あの拡幅工事は先週終わりました。 2. The road widening construction is always underway on that road. その道路ではいつも拡張工事をしている。 (road widening:道路拡幅 underway:進行中の、行われている) 「拡幅」の他の言い方として、「(幅が)広い」という形容詞wideの動詞widen「~を拡幅、拡張する、広げる」の動名詞「拡幅、拡張」wideningを使っても表現できます。constructionは1の説明と同じで小楽しても通じるかと思います。 また、この例ではunderway「進行中、行われている」という形容詞を使って、the construction is underway「工事が行われている」という表現をしています。
This product will be revolutionary. この商品は革命的な商品になるだろう。 (product:商品 revolutionary:革命的な、画期的な) 「革命的な」はrevolutionaryという単語を使って表現します。これはrevolution「革命」が形容詞になったもので、「革命の、革命的な、画期的な」等と訳します。 例: His inventions were born from revolutionary ideas. 彼の発明は革命的なアイデアから生まれた。 (invention:発明 be born:生まれる) The development of the iPhone was a revolutionary event. iPhoneの開発は革命的な出来事だった。 (development:開発 event:出来事)
Mix gently so as not to break up the boiled egg. ゆで卵を崩さないように、優しく混ぜてください。 (mix:混ぜる gently:優しく break up:崩す、壊す boiled egg:ゆで卵) 「混ぜる」という動作はmixと表現します。液体を混ぜる場合は、stirを使うことが多いですが、mixは液体個体問わず「混ぜる、ごちゃまぜにする」という意味で使用することができます。 「優しく」はgently, softlyという副詞を使って表現できます。それぞれgentle. softという名詞が副詞になったものです。ゆっくり混ぜるもほぼ同じ意味になるかと思いますので、slowlyを使ってもいいですね。 例: Add milk and mix gently(slowly). ミルクを加えて、優しく(ゆっくり)混ぜてください。 (add:加える)
Don't ask people about everything, research on your own. なんでもかんでも人に聞かず、自分で調べなさい。 (ask~about...: ~に...について聞く everything:なんでも research:調べる on your own:あなた自身で) 「なんでもかんでも」はeverythingや、anything 等と表現できます。「~について人に聞く」はask people about~と言います。askのすぐ後ろには人が来て、aboutの後に聞く対象が来るという順番なので、間違えないように注意してください。 例: It is important to research everything before asking people. なんでも人に聞く前に調べることが大事です。 (before ~ing:~する前に)