プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

アメリカはハワイ州に大学院と就業で7年住んでいました。

自己紹介

アメリカに留学する以前は10年ほど岡山県で教員をしていました。

英語を喋るのが好きで、SNSやYouTubeなどで英語勉強・留学チャンネルを毎日のようにみています。
今、趣味の範囲で自分が日本で見つけた面白い発見をTikTokなどで英語で発信したりしています。
留学期間中からアメリカに来る修学旅行生を受け入れる教育プログラム開発に関わってきました。
日本の英語教育を変えることに熱意を持っています。

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 230

My dad used to blow smoke from his mouth to entertain me. かつて父親が口から煙をふき出して面白がらせてくれました。 blow smoke:煙をふき出す(煙を吐く) from his mouth:口から entertain 〜:〜を楽しませる blow は「吹く」という動詞です。 smokeは「煙」なので、blow smoke は「煙を吹く」という意味があります。 この文章のように、from his mouth を付けると、口からの煙だということが明らかになります。 「吹く」に似た単語に、 exhale があります。 My dad exhaled his smoke out of his mouth to amuse me. 父は口から煙を吐いて私を楽しませた。 exhale smoke out:煙を口から吐く amuse 〜:〜を楽しませる

続きを読む

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 250

Teachers kept their backs against the seats, and they were sleeping. 先生方はあまりの長さで背もたれに体を預けて寝ていました。 keep back against the seat:背中をつける(背もたれに体を預ける) against 〜:〜に対して この構文は先生方という複数形での主語になっているため back(背中)→ their backs the seat(椅子) → the seats という表現になっています。 他にも、背もたれに体を預けるという表現に keep back rested against the seat という表現もあります。 Please keep your back rested against the seat and refrain from leaning forward. 背中をシートに預け、前のめりにならないようにしてください。 keep your back rested:背中を休ませる(背中を預ける)

続きを読む

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 379

We needed to do a rush job to make costumes in order to make it on time for the show. 本番に間に合わせるために、突貫工事で、衣装製作した! 〜に間に合わせるため: to make it on time 他にも in a short period of time という表現があります。 これは「短期間で」という意味です。 I needed to finish my job in a short period of time to meet the deadline. 納期に間に合わせるため、突貫工事で仕事を終わらせる必要があった。 meet the deadline:締切に間に合わせる

続きを読む

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 14

It seems like there will be an unveiling ceremony tomorrow. 明日、除幕式のようだ。 unveiling ceremony:除幕式 unveilingは「除幕」です。 unveilは「隠されていたものを明らかにする」という意味です。 花嫁が結婚式の際に顔に掛かっているヴェールを上げてもらう行為も unveiling です。 it seems like 〜: 〜のようだ there will be 〜: 〜がある(開催される) The mayor attended the unveiling ceremony of the famous baseball player's statue. 市長は有名な野球選手像の除幕式に出席した。 The signboard unveiling ceremony in front of the station will be held tomorrow. 駅前での看板除幕式は明日行われる。

続きを読む

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 273

He had nothing in his hand. 彼は手に何も持っていませんでした。 nothing in hand:手ぶらである(何も持っていない) 持つという意味の have と、何もない nothing を組み合わせた簡潔な表現です。 シンプルで聞き手に伝わりやすい短文です。 彼女の場合は He を She に his を her に 変えると文が成り立ちます。 また、empty-handed 「手に何も持っていない」という形容詞を使った構文も作れます。 He came back empty-handed. 彼は手ぶらで帰ってきた。 He was empty-handed when he came back. 彼は帰ってきた時手に何も持っていなかった。 empty-handed:手ぶらである

続きを読む