プロフィール
YuMa2024
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
アメリカはハワイ州に大学院と就業で7年住んでいました。
自己紹介
アメリカに留学する以前は10年ほど岡山県で教員をしていました。
英語を喋るのが好きで、SNSやYouTubeなどで英語勉強・留学チャンネルを毎日のようにみています。
今、趣味の範囲で自分が日本で見つけた面白い発見をTikTokなどで英語で発信したりしています。
留学期間中からアメリカに来る修学旅行生を受け入れる教育プログラム開発に関わってきました。
日本の英語教育を変えることに熱意を持っています。
1. combine A and B combine は2つ以上のものを「混ぜる」という意味の動詞です。combine A and B はよく使われるイディオムで、「AとBを混ぜる(組み合わせる)」という行動を表します。 紫は赤と青を組み合わせて作ることができる。 Purple can be made by combining red and blue. 2. mix A and B mix は2つ以上のものを「混ぜる」という意味の動詞です。日本語でもミキサーという道具がありますが、何かを混ぜるものをミキサーと呼ぶと思います。 mix A and B はよく使われるイディオムで、「AとBを混ぜる(組み合わせる)」という行動を表します。 You can mix red and blue to make a color purple. 赤に青を組み合わせらたら紫ができます。 color purple:紫色 他の言い換えとして、人を主語としない構文でもこれらのイディオムを活用できます。 Red can be combined with blue to make purple. 赤は青に組み合わさると紫になります。
狐色と言っても fox 「狐」という言葉を使って色を表現するわけではありません。 1. golden brown 直訳すると黄金色です。これが一番狐色に近い色といえます。 No need to flip it until the side turns golden brown. 片面が狐色になるまで裏返す必要はありません。 no need to 〜:〜する必要はない until A:Aするまで flip:裏返す side:片面 golden brown:狐色 2. brown 狐色のことを単純に茶色と呼ぶ表現もあります。 Please turn it over once it gets brown. 狐色になったらひっくり返してください。 turn over:ひっくり返す once A:Aしたら
1. get angry with small things 直訳は「小さなことに怒る」です。 angry 「怒る」という言葉が使われているので、実際に誰かが怒っている姿を見た状況で使うのが適切です。 Don't get angry with such small things. 小さなことで目くじらを立てないでください。 such small things:そんなに小さなこと 2. make a big deal about trivial things これは make a big deal なので、直訳すると「些細なことを重大事のように扱う」=「騒ぎ立てる」という意味になります。 She always makes a big deal about trivial things. 彼はいつも些細なことに目くじらを立てる。 a big deal:重大事 trivial:些細な
1. node node とは植物を指すときに「茎」を意味する言葉です。 因みに、茎と茎の間のことは日本語で「茎間」英語で internode と呼びます。 inter 「中に」と合わせた言葉ですね。 例文:The part of the stem where leaves and buds form is called the node. 茎の中で、葉や芽ができる部分を節と呼びます。 stem:茎 bud(s):芽 be called 〜:〜と呼ばれる 2. knot knotはかつて枝が生えてきた場所にある固い箇所を指します。 例文:A round spot of the tree where there was a branch is called a knot. 木の枝があった丸い部分を節と呼びます。 branch:枝
It is difficult to weed because they are deeply rooted. 根が張っていて雑草が抜きにくいです。 deeply rooted:根が張っている(根が深い) weed:雑草を取る it is difficult to 〜:〜が難しい deep は「深い」という意味なので、deeply rooted は「深く根を張る」という形容詞になります。 因みに it is difficult to 〜 という表現を it isn't easy to 〜 に変換するとより「雑草がなかなか抜けない」ことを表現することができます。 It wasn't easy to get rid of weeds because they were deeply rooted. 根が張っていたので雑草を取るのは簡単ではなかった。 weed:雑草 get rid of 〜:〜を取る