satou

satouさん

2023/08/29 10:00

根が張っている を英語で教えて!

雑草がなかなか抜けないので、「根が張っていて抜きにくい」と言いたいです。

0 413
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・deep-rooted
・It's firmly established.

「根深い」という意味で、問題や習慣、信念などが、長い時間をかけて社会や人の心に深く根付いている状態を表します。簡単には変えられない、頑固なニュアンスで使われることが多いです。

例:「この地域の偏見は根深い」「長年の根深い対立」

These weeds are so deep-rooted, they're impossible to pull out.
この雑草は根が深くて、抜くのが無理だよ。

ちなみに、「It's firmly established.」は「それは確固たる事実だ」や「定説です」といったニュアンスで使えます。例えば、議論の余地がない常識や、科学的に証明された事実を指して「反論のしようがないよ」と伝えたい時にぴったりです。

It's firmly established in the ground, so it's hard to pull out.
地面にしっかりと根を張っているので、抜くのが大変です。

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/14 19:45

回答

・deeply rooted

It is difficult to weed because they are deeply rooted.
根が張っていて雑草が抜きにくいです。

deeply rooted:根が張っている(根が深い)
weed:雑草を取る
it is difficult to 〜:〜が難しい

deep は「深い」という意味なので、deeply rooted は「深く根を張る」という形容詞になります。

因みに it is difficult to 〜 という表現を it isn't easy to 〜 に変換するとより「雑草がなかなか抜けない」ことを表現することができます。

It wasn't easy to get rid of weeds because they were deeply rooted.
根が張っていたので雑草を取るのは簡単ではなかった。

weed:雑草
get rid of 〜:〜を取る

役に立った
PV413
シェア
ポスト