Dorris

Dorrisさん

2023/07/24 14:00

エラが張っている を英語で教えて!

美容外科で、医師に「エラが張っているのがコンプレックスで、とても悩んでいます」と言いたいです。

0 837
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 13:18

回答

・She has a square jaw.
・She has a strong jawline.

「彼女はエラが張っているね」という意味です。

意志が強く、決断力がある、少し男性的で力強い、といった印象を与えることが多いです。美人女優を「意志の強そうな顔立ちで素敵」と褒める時にも使えますし、単に顔の形を客観的に説明する時にも使えます。

I'm really self-conscious because I have a square jaw, and it bothers me a lot.
エラが張っているのがコンプレックスで、とても悩んでいます。

ちなみに、「She has a strong jawline.」は、褒め言葉として使われることが多いフレーズです。アゴの線がシャープで、意志の強さや美しさを感じさせる、といったニュアンスです。顔立ちがはっきりしていて魅力的だね、と伝えたい時に使えます。

I'm really self-conscious about my strong jawline; it's been bothering me a lot.
エラが張っているのがコンプレックスで、とても悩んでいます。

Tomo_cw

Tomo_cwさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/07 00:24

回答

・square jaw

「エラが張っている」は上記のように表現します。

「四角いあご」という意味で、エラが張っていることをよりストレートに表現する言葉です。

例文
I have a square jaw and I've been feeling self-conscious about it.
私はエラが張っていて、それがコンプレックスで悩んでいます。

「self-conscious」は「自意識過剰な」という意味で、自分の外見や行動を過度に気にする様子を表します。

美容外科の先生に話す時は、このように伝えることができます。
I'm considering getting my square jaw fixed.
エラが張っているあごを直したいと思ってます。

「I'm considering getting ~ fixed」は「~を直すことを検討しています」という意味で、手術を検討していることを伝える表現です。

役に立った
PV837
シェア
ポスト