プロフィール
tntn5656
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語のレベルはintermediate です。
海外在住のため、外国人が使う言い回しについても調べられます。
1. calculate based on a daily rate 日割りに基づいて計算する calculate は「計算する」という動詞です。 based on は「〜に基づいて」という意味の前置詞句です。 a daily rate は 「日割り計算」という意味です。 例 Could you calculate it based on a daily rate? 日割り計算で出してください。 2. calculate per day basis 日ごとに基づいて計算する per day は「日ごとに」という意味で、前置詞の「per」が「day」にかかっています。 basis「基準」という意味の名詞です。 例 Could you calculate per day basis? 日ごとに基づいて計算してください。
1. She's talkative. 彼女はおしゃべりだ。 「彼女、何でも話しちゃう」は「彼女はおしゃべりです」と言い換えられます。 talkative は「おしゃべりな」「話好きな」という形容詞です。日常的によく使われます。 2. She's quite chatty. 彼女はおしゃべりだ。 quite は「かなり」という意味の副詞で、おしゃべりであることを強調したいときに使われます。She’s chatty. でももちろん意味は通じます。 chatty は「おしゃべりな」という意味です。1. よりもカジュアルに表現できます。 3. She tells everything. 彼女は何でも言う。 tell は「言う」という意味の動詞です。 everything は「何でも」という意味の代名詞です。
「不気味がる」は上記のように表現できます。 get は「〜の状態になる」という動詞です。 ceeped out は 「気味が悪い」「ゾッとする」という意味です。海外ドラマのタイトルにも使われています。また、Creepy! は「きもい!」と言いたい時によく使われます。 例 The children got creeped out and stopped approaching the room. 子どもたちは不気味がってその部屋に近づくのをやめた。 時制は過去ですので、動詞は過去形にします。 and で「不気味がった」のと「近づかなくなった」という2つの動詞句をつなぎます。 stopped approaching 「近づかなくなった」という意味です。stop の後ろは to不定詞が来る場合と、動名詞が来る場合がありますが、「〜することをやめる」は動名詞が来ます。 approach は「近づく」という意味の動詞です。
「2倍の効き目」は上記のように表現できます。 twice は「2倍」という意味です。 effect は「効果」という意味です。 例 I felt that foreign medicine had twice the effect of the Japanese. (直訳:海外の薬は日本の薬の2倍の効き目を持つと感じた。) 海外の薬は日本の薬の2倍の効き目を感じた。 felt は「感じる」「思う」という意味の動詞 feel の過去形です。 that は「~ということを」という意味の接続詞です。 foreign medicine は「海外の薬」、「日本の薬」は Japanese medicine でも構いません。medicine はすでに出ている単語ですので the Japanese としました。 また、比較の形を使って表現することもできます。 I felt that foreign medicine was twice as effective as Japanese medicine. 私は海外の薬が日本の薬より2倍効果的であると思う。 【twice as 〜as ...】とう比較構文を使って「...の2倍〜だ」と表すことができます。 今回、〜に当てはまる部分は形容詞 effective を入れます。...に当てはまる部分は the Japanese medicine です。
1. do something as a prank いたずらで〜する prank は「いたずら」を意味する名詞です。 as は「〜として」という意味の接続詞です。 例 Ringing the security bell as a prank is just disturbing. いたずらで防犯ベルを鳴らすことはただの迷惑だ。 ring は「鳴らす」という動詞です。今回は主語の働きをさせるために動名詞にしました。 the security bell は「防犯ベル」を意味します。 just disturbing は「迷惑をかける」という意味です。disturb は「不安にする」「妨害する」などの意味を持つ動詞です。 2. do something on purpose わざと〜する 「いたずらで〜する」は「わざと〜する」と言い表わすことができます。 on purpose は「わざと」や「意図的に」という意味です。何かを意識的に、意図的に行ったことを表します。 例 Ringing the security bell on purpose is just causing trouble. わざと防犯ベルを鳴らすことはただ迷惑をかけるだけだ。 just causing trouble は「ただ迷惑をかけるだけ」という述語です。cause trouble で「トラブルを起こす」という意味です。