プロフィール
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英語のレベルはintermediate です。
海外在住のため、外国人が使う言い回しについても調べられます。
2024/07/14 09:14
1. calculate based on a daily rate 日割りに基づいて計算する calculate は「計算する」という動詞です。 based on は「〜に基づいて」という意味の前置詞句です。 a daily rate は 「日割り計算」という意味です。 例 Could you calculate it based on a daily rate? 日割り計算で出してください。 2. calculate per day basis 日ごとに基づいて計算する per day は「日ごとに」という意味で、前置詞の「per」が「day」にかかっています。 basis「基準」という意味の名詞です。 例 Could you calculate per day basis? 日ごとに基づいて計算してください。
2024/07/14 09:11
1. She's talkative. 彼女はおしゃべりだ。 「彼女、何でも話しちゃう」は「彼女はおしゃべりです」と言い換えられます。 talkative は「おしゃべりな」「話好きな」という形容詞です。日常的によく使われます。 2. She's quite chatty. 彼女はおしゃべりだ。 quite は「かなり」という意味の副詞で、おしゃべりであることを強調したいときに使われます。She’s chatty. でももちろん意味は通じます。 chatty は「おしゃべりな」という意味です。1. よりもカジュアルに表現できます。 3. She tells everything. 彼女は何でも言う。 tell は「言う」という意味の動詞です。 everything は「何でも」という意味の代名詞です。
2024/07/14 09:02
「不気味がる」は上記のように表現できます。 get は「〜の状態になる」という動詞です。 ceeped out は 「気味が悪い」「ゾッとする」という意味です。海外ドラマのタイトルにも使われています。また、Creepy! は「きもい!」と言いたい時によく使われます。 例 The children got creeped out and stopped approaching the room. 子どもたちは不気味がってその部屋に近づくのをやめた。 時制は過去ですので、動詞は過去形にします。 and で「不気味がった」のと「近づかなくなった」という2つの動詞句をつなぎます。 stopped approaching 「近づかなくなった」という意味です。stop の後ろは to不定詞が来る場合と、動名詞が来る場合がありますが、「〜することをやめる」は動名詞が来ます。 approach は「近づく」という意味の動詞です。
2024/07/14 09:00
「2倍の効き目」は上記のように表現できます。 twice は「2倍」という意味です。 effect は「効果」という意味です。 例 I felt that foreign medicine had twice the effect of the Japanese. (直訳:海外の薬は日本の薬の2倍の効き目を持つと感じた。) 海外の薬は日本の薬の2倍の効き目を感じた。 felt は「感じる」「思う」という意味の動詞 feel の過去形です。 that は「~ということを」という意味の接続詞です。 foreign medicine は「海外の薬」、「日本の薬」は Japanese medicine でも構いません。medicine はすでに出ている単語ですので the Japanese としました。 また、比較の形を使って表現することもできます。 I felt that foreign medicine was twice as effective as Japanese medicine. 私は海外の薬が日本の薬より2倍効果的であると思う。 【twice as 〜as ...】とう比較構文を使って「...の2倍〜だ」と表すことができます。 今回、〜に当てはまる部分は形容詞 effective を入れます。...に当てはまる部分は the Japanese medicine です。
2024/07/14 08:57
1. do something as a prank いたずらで〜する prank は「いたずら」を意味する名詞です。 as は「〜として」という意味の接続詞です。 例 Ringing the security bell as a prank is just disturbing. いたずらで防犯ベルを鳴らすことはただの迷惑だ。 ring は「鳴らす」という動詞です。今回は主語の働きをさせるために動名詞にしました。 the security bell は「防犯ベル」を意味します。 just disturbing は「迷惑をかける」という意味です。disturb は「不安にする」「妨害する」などの意味を持つ動詞です。 2. do something on purpose わざと〜する 「いたずらで〜する」は「わざと〜する」と言い表わすことができます。 on purpose は「わざと」や「意図的に」という意味です。何かを意識的に、意図的に行ったことを表します。 例 Ringing the security bell on purpose is just causing trouble. わざと防犯ベルを鳴らすことはただ迷惑をかけるだけだ。 just causing trouble は「ただ迷惑をかけるだけ」という述語です。cause trouble で「トラブルを起こす」という意味です。