プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

日本語を英語ネイティブが言いそうなフレーズに翻訳することを得意としております。
現在私はコロンビア在住です。

0 232
MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

to make 名詞 waterproof =名詞を防水に加工する。 We made a stone waterproof. 石にビニール袋で防水加工を施しました。 We'd like to announce proudly our new product, which is actually waterproof . 自信を持って我々の新しい、しかも防水加工済みの商品を紹介したいと思います。 The surface is 100% waterproof, but it doesn't mean that you can use it while you're taking a shower. その表面は100%防水ですが、かといってシャワー中に使って良いわけではありません。 補足 「〜proof = 〜避け/ 〜防止」という表現が他にもあるのでいくつかご紹介します。 ・soundproof = 防音 ・bulletproof = 防弾 ・fireproof = 防火 proofに似た使い方としてfreeがあります。いくつか例を記載します。 ・child-free = 子供避け ・gluten-free = グルテンフリー(グルテン不使用) ・smoke-free = 禁煙(煙避け) ・barrier-free =バリアフリー

続きを読む

0 116
MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

柄という言葉を直訳するとデザイン等で使われるpatternになりますが、この日本語の文脈で言う柄は、「名詞 + 柄」で「名詞のせいで、名詞の影響で、名詞だから」というニュアンスになります。なので英語で一語句で表現するのは難しいので、一つの長い文章にしてdue to, means, because of などで表現すると良いでしょう。 1. due to my work I accidentally speak too politely with friends due to my line of work. 職業柄、丁寧な言葉遣いを友達としてしまうことがある。 due to 名詞 「名詞」のせいで、「名詞」が理由で 2. My work means My work means I tend to speak over politely with friends. 私は仕事のせいで友達に必要以上に丁寧に話してしまいがちです。 (直訳: 私の仕事というものは、私は友達に丁寧になりすぎながら話す傾向があるという意味です。) 3. Because of my work Because of my work, I can't stop the tendency to talk to my friends too politely. 仕事のせいで、私は友達に丁寧になりすぎながら話す癖がやめられません。

続きを読む

0 213
MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. My pants started slipping down when I walked. 歩くとズボンがずり落ちるようになった。 2. When I was walking, my pants started riding down. 歩いていたらズボンがずり落ち始めた。 1も2も動詞の後に「どのような状態になるか」と変化がわかる様にするためにdownが必要となります。 slip=滑る ride=乗る(ニュアンスで動く様子が感じられる) 補足 アメリカではズボンのことを一般的にpantsと言いますが、イギリスではtrousersと言います。皮肉が好きな人がイギリスでpantsと聞くと高確率でアメリカ英語訛りのマネをして復唱します。

続きを読む

0 137
MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A decision which was made way too soon. 早計 (直訳:必要以上に早くに取ってしまった決定案) An idea which was made way too quickly. 早計 (直訳:必要以上に早くに取ってしまった考え) 例 I regret about the decision which I made way too soon. 私は早計を後悔しています。 I shouldn't have decided it way too soon. 私はそれを速攻で決定ければよかった。 日本語の早計という名詞は英語にはないので、必要以上に早くに取ってしまった決定案と文章で意訳することができます。 too soon:早すぎ way too soon:必要以上に早く quickly:早急に shouldn't have decided:決めなければ良かった(決めてしまった)

続きを読む

0 269
MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

early cherry blossoms 早咲き桜 使用例 I am going to see Kawazu - zakura, famous for early cherry blossoms. 私は早咲き桜で有名な河津桜を見に行きます。 Early cherry blossoms are found all over Japan. You wanna see that? 日本の全国各地に早咲き桜があるよ。見に行きたい? Especially this year, almost all the early cherry blossoms fell just in a few days due to the continuous heavy rain. Such a shame. 特に今年は、継続的な激しい雨のせいでほとんど全部の早咲き桜がたった数日間で散っちゃった。残念。 fell:散った。fallの過去形 continuous rain:継続的な雨 such a shame:なんて残念なんだ。

続きを読む