プロフィール
MerryMonster
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
香港4年間在住、韓国留学半年
自己紹介
3年間、社内システムエンジニアとして勤務。
AWS構築・運用、WSUS構築・運用、Zabbix運用、Microsoft365管理など、幅広いITスキルを習得。
フリーランスとして英語翻訳、Wordpress構築・運用、ブログサイト作成、Q&Aサイトの作成などの経験もあります。
1. Could you call the doctor? 「お医者さんを呼んできてくれる?」という意味です。 例文 Could you call the doctor? The baby has a fever. お医者さんを呼んできてくれる?赤ちゃんが熱を出しているんだ。 call は「呼ぶ」という意味の動詞です。 the doctor は「お医者さん」という意味の名詞句です。 2. Could you get a doctor? 「お医者さんを呼んできてくれる?」という意味です。 例文 Could you get a doctor? I'm worried about the baby's fever. お医者さんを呼んできてくれる?赤ちゃんの熱が心配なんだ。 a doctor は「お医者さん」という意味の名詞句です。 これらの表現は、緊急時にお医者さんを呼んでほしいと頼む際に適しています。"Could you call the doctor?" が最も一般的で丁寧な表現で、 "Could you get a doctor?" も同様に使えます。
1. Could you weigh this for me? 「これの重さを測ってくれますか?」という意味です。 例文 Could you weigh this for me before I send it? 送る前にこれの重さを測ってくれますか? weigh は「重さを測る」という意味の動詞です。 2. Can you measure the weight of this? 「これの重さを測ってくれますか?」という意味です。 例文 Can you measure the weight of this package? この小包の重さを測ってくれますか? measure は「測る」という意味の動詞です。 the weight of this は「これの重さ」という意味の名詞句です。 これらの表現は、郵便局で荷物の重さを測ってもらいたいときに使えます。"Could you weigh this for me?" が最も一般的で、"Can you measure the weight of this?" は重さを具体的に測ることを強調した表現です。
1. I would like to send this package. 「この小包を送りたいのですが」という意味です。 例文 I would like to send this package to Japan. この小包を日本に送りたいのですが。 I would like to は「〜したいのですが」という丁寧な表現です。 send は「送る」という意味の動詞です。 this package は「この小包」という意味の名詞句です。 2. I want to send this package. 「この小包を送りたいですが」という意味です。 例文 I want to send this package, please. Can you help me? この小包を送りたいのですが、お願いできますか? I want to は「〜したい」という意味の表現です。 これらの表現は、郵便局で小包を送りたいと伝える際に使うことができます。"I would like to send this package" が最も丁寧な表現で、"I want to send this package" はカジュアルな言い回しです。
1. How long will it take by sea mail? 「船便だとどのくらい時間がかかりますか?」という意味です。 例文 How long will it take by sea mail to reach the destination? 船便だと到着までどのくらい時間がかかりますか? how long は「どのくらいの時間」という意味の疑問詞です。 will it take は「それがかかるでしょう」という意味の動詞句です。 by sea mail は「船便で」という意味の前置詞句です。 2. How soon will it arrive by sea mail? 「船便だとどのくらい早く到着しますか?」という意味です。 例文 How soon will it arrive by sea mail if I send it today? 今日送ったら船便でどのくらい早く到着しますか? how soon は「どのくらい早く」という意味の疑問詞です。 これらの表現は、郵便局で船便の配達時間について尋ねる際に使うことができます。"How long will it take by sea mail?" が最も一般的で、"How soon will it arrive by sea mail?" は到着までの時間がどのくらいかかるかを強調したい場合に使います。
1. It helps raise a healthy child. 「健康な子が育ちます」という意味です。 例文 Breastfeeding helps raise a healthy child by providing essential nutrients. 母乳育児は必要な栄養素を提供することで、健康な子を育てます。 helps は「助ける」という意味の動詞です。 raise は「育てる」という意味の動詞です。 a healthy child は「健康な子」という意味の名詞句です。 2. It supports the growth of a strong baby. 「強い赤ちゃんの成長をサポートします」という意味です。 例文 Breastfeeding supports the growth of a strong baby with natural antibodies. 母乳育児は自然な抗体で、強い赤ちゃんの成長をサポートします。 supports は「支える」という意味の動詞です。 the growth of a strong baby は「強い赤ちゃんの成長」という意味の名詞句です。 これらの表現は、母乳育児が子供の健康や強さにどのように貢献するかを説明するのに適しています。"It helps raise a healthy child" が最も一般的で、"It supports the growth of a strong baby" は成長に焦点を当てた表現です。