プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

香港4年間在住、韓国留学半年

自己紹介

3年間、社内システムエンジニアとして勤務。
AWS構築・運用、WSUS構築・運用、Zabbix運用、Microsoft365管理など、幅広いITスキルを習得。

フリーランスとして英語翻訳、Wordpress構築・運用、ブログサイト作成、Q&Aサイトの作成などの経験もあります。

0 4
MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Be rocked by the train 「電車に揺られる」という意味です。 例文 I always get sleepy when I'm rocked by the train on my way to work. 通勤中に電車に揺られると、いつも眠くなります。 be :受動態を作る助動詞です。 rocked :rock の過去分詞形 be + 過去分詞 の形で受動態を作り、「~される」という意味を表します。 2. Sway with the train's motion 「電車の動きに合わせて揺れる」という意味です。 例文 I tend to fall asleep when I sway with the train's motion during my commute. 通勤中に電車の動きに合わせて揺れていると、眠くなる傾向があります。 sway :揺れる(動詞) the train's motion :電車の動き(名詞) sway with ~:~に合わせて揺れる これらの表現はいずれも、電車の揺れによって身体が動かされる状態を表現しています。1の表現は電車によって受動的に揺られる感覚を強調し、2の表現は電車の動きに身を任せる感覚をより表現しています。

続きを読む

0 0
MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It's a 12-hour timed strike. 「12時間の時限ストだ」という意味です。 例文 Yes, we've started our protest. It's a 12-hour timed strike to push for better working conditions. はい、抗議を始めました。より良い労働条件を求めて12時間の時限ストに入っています。 It's :It is の短縮形 a 12-hour:12時間の(形容詞) timed:時間制限のある(形容詞) strike :ストライキ(名詞) 2. We're doing a 12-hour walkout. 「12時間のストライキを行っています」という意味です。 例文 Management refused to negotiate, so we're doing a 12-hour walkout to make our point clear. 経営陣が交渉を拒否したので、私たちの主張を明確にするために12時間の時限ストを行っています。 We're:We are の短縮形 a 12-hour:12時間の(形容詞) walkout:ストライキ(名詞) これらの表現はいずれも、12時間の限定的なストライキを行っていることを伝えています。1の表現はより正式で一般的、2の表現はやや口語的です。

続きを読む

0 0
MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You'll give us a good discount, won't you? 「大いに勉強していただけますよね」という意味です。 例文 We're planning to make a large order. You'll give us a good discount, won't you? 大量発注を検討しています。大いに勉強していただけますよね。 You'll:You will の短縮形 give us:私たちに与える a good discount :良い値引き won't you? :~ですよね?(付加疑問) 2. I'm sure you can offer us a better price 「きっと良い値段を提示していただけると思います」という意味です。 例文 We've been loyal customers for years. I'm sure you can offer us a better price on this order. 長年のお得意様です。今回の注文では大いに勉強していただけると思います。 I'm sure :私は確信しています you can ~:あなたは~できる offer us :私たちに提供する a better price:より良い価格 これらの表現はいずれも、取引先に対して値引きや良い条件を期待していることを伝えています。1の表現はより直接的で、2の表現はやや回りくどい言い方です。

続きを読む

0 1
MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This is a one-way ticket transfer. 「これは間違いなく、片道切符人事だな」という意味です。 例文 They sent me to a subsidiary company. This is definitely a one-way ticket transfer. 関連会社に出向させられた。これは間違いなく、片道切符人事だな。 one-way ticket :片道切符(名詞) transfer:転勤(名詞) definitely:間違いなく(副詞) このフレーズは一度転勤や出向を命じられた後、元の職場に戻る可能性が極めて低いときに使用し、ネガティブな印象を与えます。

続きを読む

0 1
MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I would like to send cash. 「現金を送りたいのですが」という意味です。 例文 I would like to send cash. Is that possible? 現金を送りたいのですが、可能ですか? I would like to は「〜したいのですが」という丁寧な表現です。 send は「送る」という意味の動詞です。 cash は「現金」という意味の名詞です。 2. I'd like to send money. 「お金を送りたいのですが」という意味です。 例文 I'd like to send money. Can you help me with that? お金を送りたいのですが、その手続きはできますか? I'd like to は「〜したい」という意味の短縮形です。 money は「お金」という意味の名詞です。 これらの表現は、郵便局で現金を送りたいと伝える際に使うことができます。"I would like to send cash" が最も丁寧で一般的な表現です。"I'd like to send money" も同様に使えます。

続きを読む