プロフィール
sakana_12
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
英語検定準1級 TOEIC 915点獲得 TOEFL iBT 98点獲得
海外渡航歴
アメリカ留学
自己紹介
昨年アメリカへの留学経験があり、現在は英会話講師としてもアルバイトをしているため、高レベルの英語や、日常会話の砕けた英語に関する知識もあります。
1. always kind 「いつもやさしい」 こちらは直訳した表現になります。 I like guys who are always kind to me 「私はいつも優しくしてくれる男の人が好きです」 2. princess treatment 「お姫様扱い」 He's always kind and gives you princess treatment, it's good to have a guy like him. 「いつも優しいし、お姫様扱いしてもらえる優男はいいね」 こちらはネイティブスピーカーの間の日常会話でもよくつかわれ、少しスラング要素もあります。「お姫様のように扱ってくれる=優しくしてくれる」と言う捉え方です。 例文: I like guys who are always kind and treat me like a princess. It's nice to feel special and cared for. 「 私はいつも優しくて、お姫様扱いしてくれる男の人が好きです。特別で大切にされていると感じるのは素敵です。」
1. Blinded by 「目をくらます、眩惑させる。」 光などからまぶしくて目をくらますときに使う表現です。blinded by the light のようにlightとセットで品用します。 例文: He was blinded by the sudden flash of light. (彼は突然の閃光に目をくらまされた。) 2. Astonish 「驚かせる、目をくらます。」 こちらは、まぶしさよりも、驚きなど感情の面を示すことが多いです。 例文: The magician's trick astonished the audience. (そのマジシャンのトリックは観客の目をくらませた。) 3.Stun 「仰天させる、目をくらます」 astonishとニュアンスは似ていますが、こちらの方が驚きの感情が強まります。状況に合わせて使いましょう。 例文: The unexpected news stunned everyone. (予想外のニュースに皆が目をくらまされた。)
1. Let it sit overnight. 「 一晩置いておく。」 料理の味をしみ込ませるために、一晩そのままにしておくことを意味します。調理全般で使える表現です。 例文: After mixing the ingredients, let it sit overnight in the refrigerator. (材料を混ぜた後、冷蔵庫で一晩置いておいてください。) 2. Marinate overnight. 「一晩漬け込む。」 特に肉や魚をマリネ液に漬けて味をしみ込ませる場合に使います。寝かせるというより、つけておく、浸しておくと言うニュアンスが強いです。 例文: Marinate the chicken overnight for the best flavor. (チキンを一晩漬け込んで、最高の風味を出してください。)
1. enlarged pores 「拡大した毛穴」 enlargeで大きくなる過程のことや、拡大していることを言えます。 I'm worried about the enlarged pores. 「 毛穴の拡大が気になっています。」 例文: I'm worried about the enlarged pores on my face. Can you recommend any treatments? (顔の毛穴の拡大が気になっています。何かお勧めの施術はありますか?) 2. pores sagging 「毛穴がたるむ」 I'm concerned about my pores sagging. 「 毛穴がたるんでいることが気になっています。」 この表現はより直接的に毛穴のたるみを表現しています。 例文: I'm concerned about my pores sagging. What treatments do you have for this issue? (毛穴がたるんでいることが気になっています。この問題に対する施術はありますか?)
1. showing its age 「劣化が目に見える」 This apartment is really showing its age in many places. 意味: このアパートはあちこち、劣化が激しいよ。 例文: This apartment is really showing its age in many places. The walls are cracked and the fixtures are outdated. (このアパートはあちこち、古くなっているのがよくわかる。壁にひびが入っていて、設備も古い。) 2. deteriorating badly 「ひどく劣化している」 This apartment is deteriorating badly in many areas. 意味: このアパートはあちこち、劣化が激しいよ。 例文: This apartment is deteriorating badly in many areas. The plumbing is leaking and the paint is peeling off. (このアパートはあちこち、ひどく劣化している。配管が漏れていて、塗装が剥がれている。) 3. falling apart 「崩壊寸前」「非常に劣化が進んでいる」 This apartment is falling apart in many spots. 意味: このアパートはあちこち、劣化が激しいよ。 例文: This apartment is falling apart in many spots. The roof is leaking and the floors are uneven. (このアパートはあちこち、崩れかけている。屋根が漏れていて、床が不均一だ。)