プロフィール

英語系資格

英語検定準1級 TOEIC 915点獲得 TOEFL iBT 98点獲得

海外渡航歴

アメリカ留学

自己紹介

昨年アメリカへの留学経験があり、現在は英会話講師としてもアルバイトをしているため、高レベルの英語や、日常会話の砕けた英語に関する知識もあります。

0 210
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I hastily retreated. 「慌てて引き下がりました。」 「hastily」は「慌てて」という意味で、「retreated」は「引き下がる」を意味します。「retreated」は後退するという意味で、状況から離れることを示しています。フォーマルでもインフォーマルでも使える表現です。 例文: When I felt the ground slipping beneath my feet, I hastily retreated to a safer spot. (足元が滑りそうになったとき、慌てて安全な場所に引き下がりました。) 2. I quickly backed away. 「慌てて後ろに下がりました。」 「quickly」は「すぐに」という意味で、「backed away」は「後ろに下がる」を意味します。 「backed away」は物理的に後退することを意味し、日常会話でもよく使われる表現です。 例文: As soon as I realized the slope was unstable, I quickly backed away to avoid falling. (斜面が不安定だと気づいた瞬間、慌てて後ろに下がって転倒を避けました。) どちらの表現も緊急性と迅速な行動を伝えることができますが、使い分けは状況や文脈に応じて選ぶと良いでしょう。

続きを読む

0 178
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I was overwhelmed by my boss's intimidating demeanor and couldn't say anything. 「上司の威圧的な態度に圧倒され、何も言えませんでした。」 「overwhelmed」は「圧倒される」という意味で、「intimidating demeanor」は「威圧的な態度」を表現します。「overwhelmed」は感情的に圧倒されたことを示し、「intimidating demeanor」は上司の威圧的な態度を具体的に描写します。 例文: During the meeting, I was overwhelmed by my boss's intimidating demeanor and couldn't say anything in response. (会議中、上司の威圧的な態度に圧倒され、何も言えませんでした。) 2. I was silenced by my boss's fierce manner and couldn't utter a word. 「上司の剣幕にのまれ、何も言えませんでした。」 「silenced」は「黙らされる」という意味で、「fierce manner」は「激しい態度」を表現します。この表現は、上司の強い態度により言葉を失った状況を伝えます。「silenced」は物理的に黙らされたことを示し、「fierce manner」は上司の激しい態度を強調しています。 例文: When my boss started shouting, I was silenced by his fierce manner and couldn't utter a word. (上司が怒鳴り始めたとき、その剣幕にのまれ、何も言えませんでした。)

続きを読む

0 247
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. My ear piercing closed up. 「耳のピアスの穴がふさがった。」 この表現は、「ear piercing」(ピアスの穴)が「closed up」(ふさがった)という状態をシンプルに伝えます。耳のピアスの穴がふさがってしまった状況を具体的に表現しています。 日常会話でよく使われる表現で、耳のピアスの穴が使われない期間が長く続いた結果、自然にふさがったことを示しています。「closed up」は、穴や隙間が自然にふさがるというニュアンスを持ちます。 例文: I hadn't worn earrings for a while, and now my ear piercing closed up. (しばらくピアスをしていなかったので、耳のピアスの穴がふさがった。) 2. The holes in my ears have healed over. 「耳の穴が治ってふさがった。」 この表現は、「the holes in my ears」(耳の穴)が「healed over」(治ってふさがった)という状態を説明します。ピアスの穴が自然に治癒し、完全にふさがったことを強調しています。 「Healed over」は、傷や穴が完全に治癒して元の状態に戻ることを意味します。こちらは1よりも、特に医療や治癒に関する文脈で使われることが多く、自然治癒のプロセスを意味してます。 例文: I stopped wearing earrings for so long that the holes in my ears have healed over. (長い間ピアスをしなかったので、耳の穴が治ってふさがった。) 「My ear piercing closed up.」は、耳のピアスの穴がふさがった状態をシンプルかつ直接的に伝える表現です。日常会話で使いやすく、簡潔に状況を説明するのに適しています。一方、「The holes in my ears have healed over.」は、耳の穴が自然に治癒してふさがったことを強調しています。状況によって使い分けましょう。

続きを読む

0 75
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Idleness 「無為」「怠けている状態」 こちらは、何もしていない、または何も生産的なことをしていない状態を表現します。特に、無駄な時間を過ごしているときや、意図的に怠けている状況で使うことができるでしょう。 否定的でネガティブなニュアンスが強いので、ビジネスや教育の文脈で使うと、非生産的な活動を批判する意味合いを含むことがあるので気をつけましょう。 例文: His idleness at work was starting to affect his performance. (職場での彼の無為が、彼のパフォーマンスに影響を及ぼし始めていた。) 2. Lethargy 「無気力」「無活動の状態」 こちらは、エネルギーや活力の欠如を意味し、特に長時間にわたって何もしていない、または動きたくない気分や状態を示します。 Lethargyはよく、身体的または精神的な疲労に関連して使われます。医療や健康の文脈で、無気力や倦怠感を表現するためにも用いられることがあります。 例文: After the long journey, she felt a sense of lethargy and couldn't bring herself to do anything productive. (長い旅の後、彼女は無気力を感じ、何も生産的なことをする気になれなかった。)

続きを読む

0 190
sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It sounds too good to be true. 「それは真実であるには良すぎる」 例文: The offer sounds too good to be true. I think we should investigate further. (そのオファーはうますぎる。もっと調査するべきだと思う。) 2. It sounds fishy. 「胡散臭い」 「fishy」は「魚ぐさい」という意味ですが、スラングとしての「うさんくさい」という意味に関連しています。何かが疑わしい、または信じ難いと感じるときに使います。 このフレーズは、日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。ビジネスや公式の場では少しインフォーマルかもしれませんが、友人や同僚との会話では非常に有効です。 例文: His explanation sounds fishy. I don't think he's telling the whole truth. (彼の説明は怪しい。彼が全ての真実を話しているとは思えない。)

続きを読む