プロフィール
zediakl735
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
日々回答しております!
1. He is talking about the project smoothly. プロジェクトについて滔々と語っています。 「滔々と」とは「よどみなく」という意味です。 元々は「水がとどまることなく流れる様子」を表現した日本語ですが、例文のようにスムーズによどみなく話すことを強調したい時に使います。 smoothly を使って例文のように表現します。 2. He is talking about the project flowingly. プロジェクトについて滔々と語っています。 flowingly は「流ちょうに」を意味する単語ですが、「さらさらと、すらすらと、よどみなく」という意味も含まれますので、こちらを使っても構いません。
1. I haven't expecting that from the beginning, but it's a good result. 期せずして、良い結果です。 「期せずして」とは正確には「最初から予想はしていなかったが」という意味です。 これをそのまま直訳した文章が1の例文となります。 「最初からずっと~していなかった」と現在完了進行形の文章として表現します。 2. Unexpectedly, it's a good result. 思いがけず、良い結果です。 「期せずして」とは「思いがけず、偶然に」という意味と同義です。 一語の副詞として Unexpectedly を使って書き換えられます。
1. I do my skin care more carefully than usual. いつもより念入りにスキンケアする。 「いつもより」は than usual と表現します。alwaysとは言いません。 as usual で「いつものように」という意味でこれも大事な表現です。 「スキンケアをする」は do one's skin care、「念入りに」を意味する単語は carefully です。 以上より1の例文の形にまとまります。 2. I take care of my skin more carefully than usual. いつもより念入りにお肌の手入れをする。 take care of one's skin で「お肌の手入れをする、スキンケアする」となります。 よって2の例文のように書き換えられます。
1. Well, let's keep it for a moment. まあ、いったん取っておこう。 keep it の形で「~を取っておく」という意味になります。 preserveも同じ意味ですがやや堅苦しいので、keep で十分です。 「いったん」ごは「しばらくの間、少しの間」という意味です。 これを意味するイディオムは for a moment または for the time being があり、後者の方がビジネス的な表現となります。 2. Well, let's save it for the time being. まあ、いったん取っておこう。 「お金を貯める」という時に使う動詞の save を使って「(大事に)とっておく」を表現することもできます。
1. My mother in law is the person whom you should not deal with. うちのお義母さんは相手にすべきでない人ね。 「~を相手にする」は deal with ~ を使います。 deal with は「(物)を取り扱う、処理する」という意味のイディオムですが、人を目的語にすることで「相手をする」という意味に変わります。 「義母、義理の母」は英語でmother in law と表現します。 以上より1の例文の形にまとまります。 2. My mother in law is the person whom you should not keep company. うちのお義母さんは相手にすべきでない人ね。 keep ~ campany で「~を相手にする」となり、deal with ~ と同義になります。 以上より2の例文の形に書き換えられます。