プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

日々回答しております!

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 68

1. I must change my clothes to look my age. 年相応のファッションに変えないと。 change one's clothes で「服装を変える」という意味です。 ただし change だけで「着替える」の意味もあります。 「年相応の」は look one's age を使い、例文のように不定詞をつけて服装を修飾します。 「服装、ファッション」は clothes または outfits を使います。 2. I must change my outfits appropriate for my age. 年相応のファッションに変えないと。 appropriate for one's age で「年相応の」を意味する形容詞句となります。 例文のように後ろにくっつけて、outfits appropriate for my age で「年相応の服装」となります。

続きを読む

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 60

1. I don't plan to wear it. 着る予定はない。 plan to do で「~する予定だ」を意味する定型フレーズです。 否定文にして、1の例文のように表現します。 因みに現在進行形にして be planning to do でもほぼ同様の意味になります。 2. I have no plans to wear it. 着る予定はない。 「~する予定はない」は have no plans to do と表現します。 直訳すると「~するゼロの予定がある」なので、意訳して「~する予定はない」となります。 3. I'm not going to wear it. 着る予定はない。 be going to do で「~するつもりだ、~することにしている」を意味します。 未来形を表現し、plan to do と書き換えられます。

続きを読む

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 64

1. I'm in panic before departure. 出発前にテンパる。 panic は日本語でもおなじみの「パニック」を意味する単語です。 「テンパる」とは「パニックになる」という意味です。よって be in panic とすることで「パニックになる」⇒「テンパる」と表現できます。 departure は「出発」を意味します。before departure で「出発前に」となります。 2. I'm freaking out before departure. 出発前にテンパる。 freak は「変種、怖気づく」を意味する単語です。 out と組み合わせることで「パニックになる、動揺する」の意味になります。 I’m freaking out.で「パニック状態だ、テンパっている」を意味するスラングになりますので、ぜひ覚えておきましょう。

続きを読む

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 96

1. I was surprised at the Earthquake Early Warning. 緊急地震速報が鳴って驚いた。 ニュースで聞く「緊急地震速報」は英語で Earthquake Early Warning(略して EEW)と言います。 「緊急」を意味する emergent ではないので気を付けましょう。 「ビビる」は単に「驚く」を意味しますので、surprised at ~ を使い例文のように表現します。 2. I was freaked out by the Earthquake Early Warning. 緊急地震速報が鳴ってビビった。 「~でビビる」は be freaked out と表現します。 「驚いた」を意味する surprised よりもカジュアルな表現でよく使われます。 Freaked out!で「ビビった!」を意味する定型句なので、ぜひ覚えておきましょう。

続きを読む

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 69

1. I hope if people around me are late too. 周りの人も遅刻していることを願う。 「~を願う、期待する」を意味する動詞の hope を使います。 また今回のケースでは、「自分だけでなく、周りの人も」というニュアンスなので、文末に too を加えた方が適切でしょう。 2. I wish if people around me were late too. 周りの人も遅刻していたらなあ。 wish + 仮定法過去 で、「~だったらなあ、~だったらいいのに」を意味します。 「あり得ないと思うけど、強く願う」場合に、 hope ではなくwish を使って例文のように表現します。

続きを読む