プロフィール
Sue
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はmi_sue425です。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
1. expose~ expose (隠されていたことを明かす・露呈する) を使えば、人物の疑惑や問題の本質に切り込んで公に知らしめること=比喩的に「斬る」を英語で伝えられます。 Expose the president's money scandal. 大統領の資金スキャンダルを斬る。 2. accuse~ 日本語の「~を斬る」は「~を糾弾する」に近いニュアンスを含むため、英語では accuse (糾弾する・訴える) を使って表すこともできるでしょう。 The journalist bravely accused the influential company in her article. そのジャーナリストは勇敢にも記事の中で影響力のある会社を斬った。
1. gathering 複数人の「集まり・集会」は英語で gathering と表せます。特に集まりの規模が決まった表現ではなく、数人の集まりからコミュニティの集会までいろいろな「集まり」を指します。 Is this a gathering for something? 何かのお集まりですか? 2. meeting カタカナで「ミーティング」というと仕事の会議などをイメージさせますが、英語ではカジュアルな「集まり」を表して使われることもある言葉です。 Girls are planning to have a stayover meeting for the summer vacation. 女の子たちは夏休みに向けて、お泊りの集まりを計画している。
「見本市やお祭などのイベント」は上記のように表せます。 イベントは英語でも event(s)と言います。ただし日本語の「イベント」が催し物などを主に指す一方、英語の event(s) は単に「出来事」を指して使われることもあります。 また「見本市」は英語で trade show(s) または trade fair(s) と呼ばれます。 「お祭り」はご存じの通り festival(s) です。欧米では、日本のように季節の行事や神事に関するお祭りは比較的少なく、競技やコンテストをテーマにしたお祭りが多くあります。 Are there any events such as trade shows or festivals near here? 近くで見本市やお祭などのイベントは開催していますか?
1. Can I use GPU? GPUはつかえますか? 「~は使えますか」と聞くときの最もシンプルな表現は can I use~? です。主語は場面によって we (私たち)や you (あなた)など入れ替えて使います。また丁寧に聞くときは could I use~? と過去形にします。 Can I use this desk only for a minute? この机を少しの間だけ使っても良いですか? 2. Is GPU available? GPUはつかえますか? 他の言い方として is~ available? という表現もあります。available は「利用可能・空いている」という意味の形容詞で、使用状況や有効性などを表す場面でよく使われます。 Excuse me, is this ticket available? すみません、このチケットは使えますか?
1. My parent is being annoying. 親がウザい annoying は「イライラさせる・鬱陶しい」という形容詞で、「ウザい」を英語で表現できます。ちなみに annoyed の形で受け身で使うこともでき、br annoyed by~ で「~がウザい」と同じことが伝えられます。 Have you talked to the new boss? He's super annoying. 新しいボスともう話した?とんでもなくウザいんだよ。 2. My parent is being a pain in the neck. 親がウザい。 a pain in the neck は「ウザい」人や物事を表すイディオムです。neck(首) を ass (お尻) に変えたバージョンが会話ではよく使われますが、少々乱暴で下品な印象となりますので、マイルドなneck をおすすめします。 Lately my father has been a pain in the neck for me. この頃、お父さんがウザくなっている。