takechanさん
2024/03/07 10:00
お集まり を英語で教えて!
ご近所さんたちが集まっているので、「何かのお集まりですか」と言いたいです。
回答
・Thank you all for coming.
・It's great to see so many of you here today.
「本日はお集まりいただき、ありがとうございます」の少しくだけた表現です。会議やプレゼン、パーティー、イベントなどの冒頭で、来てくれた人全員への感謝を伝える定番フレーズ。フォーマルすぎず、親しみを込めた「来てくれてありがとう!」というニュアンスで、場を和やかに始めるのにぴったりです。
Oh, hi everyone! I didn't mean to interrupt, I just saw the crowd and thought I'd say thank you all for coming... to whatever this is! Are you having a get-together?
やあ、みなさん!お邪魔するつもりはなかったんですが、人だかりが見えたので、これが何であれ、みなさんお集まりいただきありがとうございます…って言おうかと思いまして!何かのお集まりですか?
ちなみに、"It's great to see so many of you here today." は「今日はこんなに大勢お集まりいただき、本当に嬉しいです!」という、喜びと感謝の気持ちを伝える温かいフレーズです。プレゼンやイベントの冒頭で、聴衆への歓迎の挨拶として使うと、場の雰囲気が和やかになりますよ。
Wow, it's great to see so many of you here today! Is this a neighborhood get-together?
わあ、こんなにたくさんの方が集まっているなんてすごいですね!ご近所のお集まりか何かですか?
回答
・gathering
・meeting
1. gathering
複数人の「集まり・集会」は英語で gathering と表せます。特に集まりの規模が決まった表現ではなく、数人の集まりからコミュニティの集会までいろいろな「集まり」を指します。
Is this a gathering for something?
何かのお集まりですか?
2. meeting
カタカナで「ミーティング」というと仕事の会議などをイメージさせますが、英語ではカジュアルな「集まり」を表して使われることもある言葉です。
Girls are planning to have a stayover meeting for the summer vacation.
女の子たちは夏休みに向けて、お泊りの集まりを計画している。
Japan