takechan

takechanさん

2024/03/07 10:00

お集まり を英語で教えて!

ご近所さんたちが集まっているので、「何かのお集まりですか」と言いたいです。

0 338
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 12:58

回答

・Thank you all for coming.
・It's great to see so many of you here today.

「本日はお集まりいただき、ありがとうございます」の少しくだけた表現です。会議やプレゼン、パーティー、イベントなどの冒頭で、来てくれた人全員への感謝を伝える定番フレーズ。フォーマルすぎず、親しみを込めた「来てくれてありがとう!」というニュアンスで、場を和やかに始めるのにぴったりです。

Oh, hi everyone! I didn't mean to interrupt, I just saw the crowd and thought I'd say thank you all for coming... to whatever this is! Are you having a get-together?
やあ、みなさん!お邪魔するつもりはなかったんですが、人だかりが見えたので、これが何であれ、みなさんお集まりいただきありがとうございます…って言おうかと思いまして!何かのお集まりですか?

ちなみに、"It's great to see so many of you here today." は「今日はこんなに大勢お集まりいただき、本当に嬉しいです!」という、喜びと感謝の気持ちを伝える温かいフレーズです。プレゼンやイベントの冒頭で、聴衆への歓迎の挨拶として使うと、場の雰囲気が和やかになりますよ。

Wow, it's great to see so many of you here today! Is this a neighborhood get-together?
わあ、こんなにたくさんの方が集まっているなんてすごいですね!ご近所のお集まりか何かですか?

Sue

Sueさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 12:19

回答

・gathering
・meeting

1. gathering
複数人の「集まり・集会」は英語で gathering と表せます。特に集まりの規模が決まった表現ではなく、数人の集まりからコミュニティの集会までいろいろな「集まり」を指します。

Is this a gathering for something?
何かのお集まりですか?

2. meeting
カタカナで「ミーティング」というと仕事の会議などをイメージさせますが、英語ではカジュアルな「集まり」を表して使われることもある言葉です。

Girls are planning to have a stayover meeting for the summer vacation.
女の子たちは夏休みに向けて、お泊りの集まりを計画している。

役に立った
PV338
シェア
ポスト