sakiさん
2024/03/07 10:00
〇〇を斬る を英語で教えて!
広告表現やメディアでよく見るタイトルで、「〇〇を斬る(人や世相)」とありますが、これは英語でなんというのですか?
0
86
回答
・expose~
・accuse~
1. expose~
expose (隠されていたことを明かす・露呈する) を使えば、人物の疑惑や問題の本質に切り込んで公に知らしめること=比喩的に「斬る」を英語で伝えられます。
Expose the president's money scandal.
大統領の資金スキャンダルを斬る。
2. accuse~
日本語の「~を斬る」は「~を糾弾する」に近いニュアンスを含むため、英語では accuse (糾弾する・訴える) を使って表すこともできるでしょう。
The journalist bravely accused the influential company in her article.
そのジャーナリストは勇敢にも記事の中で影響力のある会社を斬った。
役に立った0
PV86