プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はsomastar0705です。アメリカでの留学経験があり、現在は日本に住んでいます。留学中にはTESOL(教育英語と第二言語学の資格)を取得し、英語教育への情熱をさらに深めることができました。

英語力を維持・向上させるためには、日々の習慣が重要です。私は毎日英語のポッドキャストを聞いたり、英語の書籍を読んだりすることで、リスニングとリーディングのスキルを鍛えています。また、毎週英語でブログを書くことで、ライティング能力の維持にも努めています。

私の英語学習法の一つは、「英語で考える」ことです。日常生活の中で英語を使うことで、実践的な表現力と会話力が自然と身につきます。また、英語を使った趣味(例えば英語の映画鑑賞や料理チャンネルのフォローなど)を持つことで、学習をより楽しいものにしています。

皆さんの英語学習のサポートをさせていただきます!

0 11
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「自転車のペダルを強く踏む」という表現です。 pedal には名詞「ペダル」という意味はもちろん、動詞「ペダルを踏む/漕ぐ」という意味もあります。 「自転車」は bike でも bicycle でも良いですが、頻繁に使われるのは bike です。 日本語で言うところの「バイク(自動二輪車)」は motorbike もしくは motorcycle と表現されるので注意しましょう。 本文にある状況の例文としては To climb up the hill, I pedaled my bike strongly while standing up. 直訳:坂道を上るために、立ち上がりながら私の自転車のペダルを強く漕いだ。 という形になります。

続きを読む

0 83
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「先輩のスケジュールを確認しておく」という表現です。 「スケジュールを確認する」は check one's schedule が最も一般的な表現です。 「先輩/後輩」という概念を正確に表せる英語は存在しません。 日本のアニメなどが海外に普及していくにつれ、どうしても訳せないので senpai/kohai として日本語がそのまま採用されるようになりました。 辞書には senior/junior と書いてあることが多いですが、これはあくまで「年齢の上下」を表すもので「職歴などの上下」は表現出来ません。 本文によると「高橋先輩」という固有名詞があるので I will check Takahashi's schedule. 直訳:高橋さんのスケジュールを確認します。 などと表現するのが適切です。

続きを読む

0 80
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「ちょっと、なんでWi-Fi動いてないの?」という表現です。 come on は「こっちに来て」という意味が最も有名ですが「冗談よせよ/なんだこりゃ」という意味で感嘆詞のようによく使われます。 夫に呼び掛けることを主眼に置いて「ちょっとあなた」と言うなら say, /I say, と置き換えることも出来ます。 例えば夫が機械音痴で、Wi-Fi機器をおかしくさせるような疑いがあるなら oh you, と呼びかけると「あなたが何かやったんでしょ」というニュアンスを含ませることが出来ます。 work は「働く」という意味のイメージが強いですが「(機械や仕組みなどが)正常に動作する」という意味を持つ言葉で、汎用性の高い表現に使えます。 例文 It doesn't work. 上手くいかないなあ。

続きを読む

0 97
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「それYoutubeで観てるよ」という表現です。 have+過去分詞形 を用いて「観た経験がある」というニュアンスを表現できます。 現在形でを用いると「日常的に観ている」というニュアンスになります。 例)I watch it on YouTube. それ、YouTubeで観ています。 「みる」という英単語は多くありますが「意志をもって鑑賞する」場合は watch が適切です。 see の場合「なんとなく視界に入っている」という意味を含むので「動画の内容までははっきり覚えてないけど見覚えはある」というニュアンスになります。 例)I have seen it on YouTube. それ、YouTubeで見かけたことがあるよ。

続きを読む

0 87
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「書き間違えたから投稿を消そう」という表現です。 「消す/削除する」という場合 remove という単語が最も使い勝手がよく delete は堅苦しい上に「二度と元に戻さない」というニュアンスがあるため、この状況には適しません。 misspell は文字通り「スペルミスをする/文字を書き間違える」という動詞で、同じ意味の単語に miswrite というものもありますが、あまり使われることはありません。 「文字の書き間違え」ではなく「自分の意図と違うことを書いてしまった」のなら ~because I made mistakes. 間違いを犯してしまったので などと表現できます。 二つ目の I will remove my misspelled post. は直訳すると「書き間違いのある投稿を消そう。」という表現になり、シンプルで良いです。

続きを読む