プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はsomastar0705です。アメリカでの留学経験があり、現在は日本に住んでいます。留学中にはTESOL(教育英語と第二言語学の資格)を取得し、英語教育への情熱をさらに深めることができました。

英語力を維持・向上させるためには、日々の習慣が重要です。私は毎日英語のポッドキャストを聞いたり、英語の書籍を読んだりすることで、リスニングとリーディングのスキルを鍛えています。また、毎週英語でブログを書くことで、ライティング能力の維持にも努めています。

私の英語学習法の一つは、「英語で考える」ことです。日常生活の中で英語を使うことで、実践的な表現力と会話力が自然と身につきます。また、英語を使った趣味(例えば英語の映画鑑賞や料理チャンネルのフォローなど)を持つことで、学習をより楽しいものにしています。

皆さんの英語学習のサポートをさせていただきます!

0 67
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「トンビ親は見つからない」という表現です。 直訳すると「彼らには遺伝というものを思い知らされたよ」ということになります。 あまりに意訳的すぎるかも知れませんが『トンビが鷹を生む』つまり、「親よりも優れた子が生まれる」という意味に等しいことわざは見当たりません。 多少近い例を以下にいくつか示しておきます。 例 Like father, like son. この父にしてこの息子あり。 *これは「親子が似ている」という意味で『トンビが鷹を生む』とは合いません。 例 The apple doesn't fall far from the tree. リンゴはリンゴの木から離れて落ちることはない。 *これも「親と子は似ているものだ」という意味です。 例 A black hen lays a white egg. 黒い雌鳥が白い卵を生む。 *これは「親と子が似ていないこともある」というニュアンスで、特に優劣に言及するものではありません。

続きを読む

0 61
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「見た目の劣化にストレスがある」という表現です。 stress は日本語と同じように「ストレス」という名詞の意味もありますが「ストレスを与える」という動詞の受動態で be stressed 「ストレスを感じる」と表現するのが一般的です。 例 I'm stressed out. ストレスあるわぁ。 look worse は「見た目が悪くなる」という意味です。 「劣化」という英語表現はかなり色々ありますが、口語として最も伝わりやすい表現を採用しました。 本文の状況は以下のようになります。 例 I'm stressed because I look worse after child birth. こどもの出産のあと見た目が悪くなったので、ストレスを感じています。

続きを読む

0 85
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「不機嫌になりたくてなっているわけではない!」という表現です。 it's not that〜 は「〜なわけではない」という意味で非常に使い勝手が良い表現です。意訳的には「違うんだよ」という雰囲気です。 grumpy は「不機嫌な/イライラしている」という意味でよく使われる形容詞です。 in a bad mood/ in a glum mood なども「不機嫌な」という意味でよく使われます。 本文の状況ならば以下のようになります。 例 It's not that I want to get grumpy, it's that time of the month. 不機嫌になりたいわけじゃないのよ、月のものの時期なの。

続きを読む

0 75
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「コーディネートに立体感が生まれる」という表現です。 outfit が日本語で言うところの「コーディネート」に最も適した単語です。 coordinate には「服装をコーディネートする」という意味もある動詞ですが、これを名詞形 coordination にして「服装のコーディネート」と表現するのは一般的ではありません。 three-dimensional は直訳すると「三次元的な」という意味で、物理的にも概念的にも「立体感のある」と表現したい時に最も汎用性の高い単語です。 本文の状況ならば以下のようになります。 例 Its gorgeous gathered frill at the sleeve make your outfit three-dimensional. その袖にある華やかなギャザーフリルが、あなたのコーディネートを立体的にしてくれる。

続きを読む

0 63
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「札勘は叩き込まれる」という表現です。 how to 〜 が「〜のやり方」という意味です。 count が「数える」という動詞です。 money は「お金/通貨」を指します。 bill や note が具体的に「紙幣/お札」を指す単語ですが、ざっくりとmoney とすることが一般的です。 そもそも日本の銀行員の方が叩き込まれる「札勘定」という技術は世界共通ではないので、直訳することは出来ません。 bill counting などとしても文法的には成立しますが、海外の方にはよく分からない可能性が高いです。 Japanese unique bill counting technique (日本独特の紙幣計数技術)などと表現すると、具体的に伝わりやすくなります。 hammer into one's head が「頭に叩き込む」という表現です。 本文の状況ならば以下のようになります。 例 When I started career in the bank, how to count money was hammered into my head. 銀行で働き始めた頃は、お金の数え方を叩き込まれたものだよ。

続きを読む