Harukuさん
2024/12/19 10:00
さりげなく褒めている を英語で教えて!
やる気を出させてくれるのが上手な人がいるで、「彼はさりげなく褒めている」と言いたいです。
0
32
回答
・praise casually
上記が「さりげなく褒めている」という表現です。
praise 「褒める」
casually 「さりげなく/強調せずに/形式ばらずに」
「さりげなく」という言い方は様々にありますが、こちらが最も汎用的でしょう。
例
A: Why do workers here seem to enjoy working?
ここの労働者は仕事を楽しんでいるように見えるけどどうして?
B: The boss is good at praising them casually to encourage.
上司が、やる気を出させるためにさりげなく褒めるのが上手いんだよ。
be good at ~ 「~が上手い/得意」
encourage 「やる気を出させる/励ます/元気付ける」
役に立った0
PV32