Haruku

Harukuさん

2024/12/19 10:00

さりげなく褒めている を英語で教えて!

やる気を出させてくれるのが上手な人がいるで、「彼はさりげなく褒めている」と言いたいです。

0 32
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/25 05:04

回答

・praise casually

上記が「さりげなく褒めている」という表現です。
praise 「褒める」
casually 「さりげなく/強調せずに/形式ばらずに」
「さりげなく」という言い方は様々にありますが、こちらが最も汎用的でしょう。


A: Why do workers here seem to enjoy working?
ここの労働者は仕事を楽しんでいるように見えるけどどうして?
B: The boss is good at praising them casually to encourage.
上司が、やる気を出させるためにさりげなく褒めるのが上手いんだよ。

be good at ~ 「~が上手い/得意」
encourage 「やる気を出させる/励ます/元気付ける」

役に立った
PV32
シェア
ポスト