プロフィール
rikumatsumoto200
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、rikumatsumoto200と申します。以前は海外に住んでいた経験があり、留学の経験も持っています。現在は日本に戻ってきていますが、海外生活で培った英語のスキルは今でも私の日常生活や仕事に役立っています。
私は英語の資格を取得しており、これらの資格が私の英語力を証明しています。しかし、資格取得はゴールではなく、英語力を維持し向上させ続けることが重要だと思っています。
英語力をキープするために、私は日常生活で英語を積極的に使うようにしています。たとえば、英語のニュースアプリで最新情報をチェックしたり、英語の映画やドキュメンタリーを観たりします。また、英語のオンラインコースやセミナーに参加することで、学習意欲を刺激し続けています。
何より、英語を使うことは、世界中の人々とつながる素晴らしい手段です。英語によって多様な文化や考え方に触れ、学び、自分自身の視野を広げることができます。英語学習は決して単なる言語学習に留まらず、世界を広く見るための窓となります。
私はこれからも英語学習を続け、多くの人々と交流し、世界を広げていきたいと思っています。
1. She looks like she had work done. 彼女は整形した風に見える。 2. She looks surgically enhanced. 彼女は外科的な手術を受けたように見える。 この表現は、化粧や加工によって、外科手術を受けたように美しくなったという意味です。 直接的には「整形級」という言葉は使いませんが、まるで美容整形をしたかのように見えることを指します。 例文: Did you see Jessica at the party? She looks like she had some work done on her face. ジェシカを パーティーで見た? 整形したみたいに顔が変わってたよ。 With all that makeup, she looks surgically enhanced. あんなにメイクとコンтуアリングしてるから、外科的にいじったように見えるわ。 I'm not saying she actually got plastic surgery, but her new look is giving off that vibe. 実際に整形したわけじゃないと思うけど、彼女の最近の見た目は整形したのかなって思ってしまう。
severe = 重度 I have a severe case of hay fever. 私は重度の花粉症です。 「重度」を表す severe は、病気や症状がひどく深刻であることを示します。 花粉症の場合は、a severe case of hay fever と言えば、それが重症であることがわかります。 例文: My hay fever has been severe this year. I can barely go outside. 今年の私の花粉症はすごく重度なの。外に出られないくらい。 Peter suffers from a severe peanut allergy. Even traces could be life-threatening. ピーターは重度のピーナッツアレルギーなの。微量でも命に関わる。 She has a severe case of insomnia and struggles to sleep more than 2 hours per night. 彼女は重症の不眠症で、1晩に2時間しか眠れないんだって。
be accountable/has to be held accountable その会社には説明責任がある/説明責任を求められるべきです。 be accountable = 説明責任がある。 例文: After the data breach, the company is accountable for explaining how it happened. 個人情報流出事件の後、その経緯について会社には説明責任があります。 They have to be held accountable for the leaked documents. 機密文書の流出については、彼らに説明責任を持たせる必要があるよ。 If the project fails, you'll be held accountable as the team lead. もしプロジェクトが失敗したら、チームリーダーとして君に説明責任が問われることになるよ。
I extended/stretched my trip to... 私は旅行を延長/足を伸ばして...に行ってみました。 元の予定を越えて旅行の範囲を広げたり、場所を追加したりしたことを表します。直訳すると「旅行の足を伸ばした」という意味になります。 例文: Since I was in Yamaguchi, I extended my trip to Kyushu as well. 山口県にいたので、そのついでに足を伸ばして九州にも行ってみました。 I stretched my Tokyo trip to include a side visit to Nikko. 東京への旅行のついでに、足を伸ばして日光にも寄ってみたんだ。 A:My business trip to Osaka? 大阪の出張かい? B:Yeah, I ended up extending it to Kobe too. そうそう、せっかくだから足を伸ばして神戸にも行ってきたよ。 Instead of just staying in Kyoto, we stretched our vacation to see Nara too. 京都に滞在するだけでなく、足を伸ばして奈良も観光してきました。 For our anniversary, we extended our Okinawa trip up to the Yaeyama islands. 記念日には沖縄の旅行で足を伸ばして、八重山諸島までいってきたんだ。
rough around the edges = 角が削れていない 無骨で少し意地が悪い印象の人を指します。 質問者様の状況で使う場合は以下のようになります。 People who appear rough around the edges are often kindhearted. 無骨な人ほど、実は心優しい人が多いものですよ。 kindhearted = 心優しい 他にも日常会話で使えるスラングを紹介します。 Them rugged folks are the softies inside. あんな垢抜けない奴らこそ、中身は優しい人種なんだよ。 Ruggedは荒っぽい、無骨なという意味。Softiesはおとなしい人々を指すスラング。 Gruff dudes oftentimes got hearts of gold. ぶっきらぼうな男ってことが多いけど、心の中は優しいんだよ。 Gruffはつれない、けんそく質な様子を表す形容詞。Heart of goldは誠実で善良な心の比喩表現。