プロフィール
Peg
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はPegです。私は数回の海外旅行経験があり、特にアメリカとヨーロッパでの滞在は、私の英語への熱意を一層高めました。異なる文化との接触は、英語学習の重要性を強く認識させてくれました。
これらの旅行を通じて、英語が国際コミュニケーションの重要な手段であることを実感しました。英語を通じて様々な国の人々と交流し、新しい視野を開く機会を得ることができました。
また、私は英検の最上級の資格を保有しています。この資格は、英語の広範な知識と実践的な運用能力を証明しており、国際的な環境で活動する上で大きな助けとなっています。
私は、皆さんが英語を学ぶことで新しい世界との出会いを体験できるよう、サポートしたいと思っています。英語を通じて、無限の可能性を一緒に探求しましょう!
1. I have been lazy and now no time! ダラダラしすぎて時間が無くなった。 今の今までダラダラしていたという状況なので「I have been lazy(ダラダラしていた)」と現在完了形で表現し「now no time!」で「で、今もう時間がない!」という焦った気持ちを表現しました。 「no time」は省略形で、文法としては正しくありませんが、時間がないときにはどの言語でも手短に済ませたい気持ちがあるのか、とてもよく使われる表現です。 2. I was too lazy and now I have to hurry! ダラダラしすぎて時間が無くなった。 こちらでは「I was too lazy(ダラダラしすぎた)」と表現しました。 「now I have to hurry」は「急がないといけなくなった」と、こちらも時間がなくなって急いでいる状態を表しました。 参考になれば幸いです。
1. water it in the right way. 適切な水やり。 「適切な」は「in the right way」ということができます。 水やりという単語は、意外にも「water(水)」という単語を動詞として使って「water 〇〇(〇〇に水やりをする)」と表現することができます。 2. water it properly. 適切な水やり。 こちらでの「適度な」は「properly」という単語を使いました。 質問者さんの言いたいフレーズは、以下のようになります。 I have to water it in the right way. I'm supposed to water it properly. 適切な水やりが必要だ。 参考になれば幸いです。
1. I returned it without reading. 読まずに返した。 「返した」は「I returned it」と表現します。 「読まずに」は「without(~をせずに)」を使って表しました。 2. I didn't read but returned it. 読まずに返した。 こちらでは、先に「読まなかった」ことを説明してから「でも返しちゃった(but I returned it)」という順番にしました。 3. I returned it before I read. 読まずに返した。 こちらでは「before I read」を使って「読む前に返しちゃった」という表現にしました。 参考になれば幸いです。
1. Let's stay for a short time. 滞在時間は短くしよう。 「短い時間滞在する」は「stay for a short time」ということができます。 2. Let's spend less time. 滞在時間は短くしよう。 こちらでは「spend less time」とし「少ない時間を過ごす」という表現にしました。 質問者さんの言いたい「色々な観光スポットをまわりたいので、滞在時間は短くしよう」というフレーズは、以下のようになります。 Let's stay for a short time in each location. Let's spend less time in each destination. 参考になれば幸いです。
1. Better than nothing. ないよりはまし。 日本語で「ないよりはまし」「何もしないよりはまし」などという言い回しがあるように、英語にも決まり文句があります。 それが「better than nothing」そして「better than never」です。 よく使われますので、ぜひ覚えておきましょう。 2. I have this one at least. ないよりはまし。 こちらでは「I have this one(これがある)」と「at least(少なくとも)」を合わせて「少なくともこれがあるから、ないよりはましである」と表現しています。 参考にしてみてくださいね。