プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はPegです。私は数回の海外旅行経験があり、特にアメリカとヨーロッパでの滞在は、私の英語への熱意を一層高めました。異なる文化との接触は、英語学習の重要性を強く認識させてくれました。

これらの旅行を通じて、英語が国際コミュニケーションの重要な手段であることを実感しました。英語を通じて様々な国の人々と交流し、新しい視野を開く機会を得ることができました。

また、私は英検の最上級の資格を保有しています。この資格は、英語の広範な知識と実践的な運用能力を証明しており、国際的な環境で活動する上で大きな助けとなっています。

私は、皆さんが英語を学ぶことで新しい世界との出会いを体験できるよう、サポートしたいと思っています。英語を通じて、無限の可能性を一緒に探求しましょう!

0 91
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It will take about 10 minutes. 10分ほどお時間ください。 「It will take~(~くらいかかる)」に「about 10 minutes」を組み合わせたフレーズです。 「〇分かかる」という時間について話すとき「it takes~」というフレーズはよく使いますので、主語と動詞をセットで覚えておくと良いでしょう。 2. Can you give us just 10 minutes? 10分ほどお時間ください。 直訳すると「10分だけ時間をくれませんか?」という意味です。 英語圏では日本ほどきめ細やかなサービスがなく良い意味で大らかな店員が多いので、あまり丁寧な言い方はしませんが、日本でお客様対応をするなら「Can you~?」を使った表現がふさわしいかもしれませんね。

続きを読む

0 70
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You won't wait for that long time. そんなにお待たせしません。 日本語では「私たちはあなたをそんなにお待たせしません」というように、主語がお店側にありますが、英語だと「相手がそんなに待たない」という言い方になることがあります。 そのため「You won't wait(あなたはそんなに待たない)」に「for that long time.(そんなに長くは)」をつけてフレーズにしました。 2. It won't take long. そんなにお待たせしません。 一方、こちらの文章は「そんなに長くはかからない」と、時間を主体として表現しています。 どちらも同じ意味になりますので、さまざまなバリエーションを知っておくと良いでしょう。

続きを読む

0 86
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Your order was not put through. 注文が通ってなかった。 「注文」は「Your order」で表し「put through」は注文や電話を「繋ぐ」という意味になります。 それをnotで打ち消して、注文が通っていなかったことを表しています。 そのあとにお客様をフォローするフレーズとして、以下も参考にしてみてくださいね。 We're very sorry for that. 申し訳ございません。 Your order will arrive soon. ご注文の品はまもなく来ます。 Your order is on its way. ご注文の品は今運ばれています。

続きを読む

0 88
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You can order at the cashier. レジでご注文をお願いします。 「order」は「注文する」という意味で「at the cashier」は「レジで」という意味になります。 より詳しく説明するなら、以下の文章も参考にしてみてください。 You can order the flavor at the cashier. アイスの味はレジで注文できます。 You can order and pay at the cashier. レジでご注文とお支払いができます。 2. Can you ask these at the cashier? レジでご注文をお願いします。 こちらは「order(注文する)」の代わりに「ask these(その商品について聞く)」という表現をしました。 「その商品についてはレジにて承りますので、レジに行ってもらえますか?」という意味合いになります。

続きを読む

0 98
Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Next! 次の方、どうぞ! 英語圏ではサービス業で使われる英語が簡略化されることが多くあるため「次の方どうぞ」は「Next!」だけで済まされるケースもよくあります。 もし「Next!」だけでは抵抗があるようなら「Next please!」と言ってみてくださいね。 2. Next in line, please. 次の方、どうぞ! 「Next!」よりも少し長い文章ですが、丁寧に聞こえる言い方です。 「in line」は、そもそも順番待ちの列(line)ができている状態で「次の人(next)」を呼んでいるという意味になります。 「line にいる next の人!」という意味合いですね。 参考になれば幸いです。

続きを読む