Ochiai.tさん
2024/04/16 10:00
注文が通ってなかった を英語で教えて!
「注文したもの、まだですか?」と聞かれたので、「すみません、注文が通ってなかったようです」と言いたいです。
回答
・They never got my order.
・My order didn't go through.
「注文したのに、お店に全く伝わってなかった」というニュアンスです。注文が届いていない、忘れられている、システムエラーで消えた、などの状況で使えます。
レストランで料理が来ない時や、ネット通販で商品が発送されない時に「私の注文、届いてませんでしたか?」と確認する感じで使えます。イライラやがっかりした気持ちが含まれることが多いです。
I'm sorry, it looks like they never got my order.
すみません、どうやら注文が通っていなかったようです。
ちなみに、"My order didn't go through." は「注文がうまくできなかったみたい」というニュアンスで使えます。ネットショッピングなどで、決済エラーやシステムの不具合で注文が完了しなかった時にぴったりの表現です。自分の操作ミスというより、何らかの理由で注文が通らなかった、という状況で気軽に言えますよ。
I'm so sorry, it looks like my order didn't go through.
大変申し訳ありません、どうやら注文が通っていなかったようです。
回答
・Your order was not put through.
Your order was not put through.
注文が通ってなかった。
「注文」は「Your order」で表し「put through」は注文や電話を「繋ぐ」という意味になります。
それをnotで打ち消して、注文が通っていなかったことを表しています。
そのあとにお客様をフォローするフレーズとして、以下も参考にしてみてくださいね。
We're very sorry for that.
申し訳ございません。
Your order will arrive soon.
ご注文の品はまもなく来ます。
Your order is on its way.
ご注文の品は今運ばれています。
Japan