プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 76
Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You can order any item on this menu for both takeout and delivery. メニューに載っているすべての料理が持ち帰りと配達の両方に対応しています。 「any item on this menu」は具体的にすべてのメニュー項目を指しており、「for both takeout and delivery」でテイクアウトとデリバリーの両方が可能であることを強調しています。 Customer: Can I order this pasta to go? Server: Absolutely! You can order any item on this menu for both takeout and delivery. 客: パスタを持ち帰りでお願いできますか? 店員:もちろん!メニューに載ってる全ての料理を持ち帰りか配達で注文できます。

続きを読む

0 79
Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It’s no use trying to appease him/her. ご機嫌を取ろうとしても無駄だよ。 「It’s no use」ムダだ「trying to appease」ご機嫌を取ろうとする 例文 It’s no use trying to appease him. He’s just too upset right now. ご機嫌を取ろうとしても無駄だよ、今はすごく動揺してるから。 2. It’s futile to try to soothe him/her. ご機嫌を取ろうとしても無駄だよ。 「It’s futile」無駄だ 「to try to soothe」ご機嫌を取ろうとする 例文 It’s futile to try to soothe him; he’s inconsolable right now. 彼を落ち着かせようとしても無駄だよ。今は彼を慰められない。

続きを読む

0 88
Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It might get a bit noisy. ちょっとうるさいかも。 「a bit noisy」少しうるさい 「Might」は可能性を表します。 例文 I’m cleaning the room, so it might get a bit noisy. 部屋を掃除しているから、ちょっとうるさいかも。 2. There might be some noise. ちょっとうるさいかも。 「Some noise」は具体的にどの程度の騒音かを明確にしないまま、騒音が発生する可能性を表します。控えめな表現です。 例文 I’m organizing the room, so there might be some noise. 部屋を整理しているから、ちょっとうるさいかも。 3. It could be a little loud. ちょっとうるさいかも。 「a little loud」少しうるさい このフレーズも控えめな表現です。 例文 I’m rearranging the furniture, so it could be a little loud. 家具を模様替えしているから、ちょっとうるさいかも。

続きを読む

0 78
Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Please listen until the end. 「Until the end」最後まで 相手に最後まで話を聞いてもらうように丁寧にお願いするフレーズです。 例文 I know you have your doubts, but please listen until the end. 疑問があるのはわかるけど、お願いだから最後まで聞いて。 2. Let me finish what I have to say. 最後まで聞いて欲しい。 直訳は、「話を途中で遮らずに最後まで聞いてもらいたい」という意味です。「Let me finish」 が、話し終えるまで待ってほしいということを強調しています。 例文 I understand your concerns, but let me finish what I have to say. あなたの心配事はわかるけど、最後まで聞いてほしい。

続きを読む

0 82
Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It finally broke down and wouldn’t work. ついに壊れて動かなくなった。 「Finally」長い期間を経て最終的に 「broke down」機械が故障する 「Wouldn’t work」動かなくなった 例文 After months of problems, the washing machine finally broke down and wouldn’t work. 数ヶ月問題があった後、洗濯機はついに壊れて動かなくなった。 2. It ended up breaking and stopped working. ついに壊れて動かなくなった。 「Ended up」結果的に何かが起こった 「breaking」壊れる 「stopped working」動かなくなった 例文 Despite all the repairs, the washing machine ended up breaking and stopped working. 修理をしたのにも関わらず、ついに洗濯機は壊れて動かなくなった。 3. It finally gave out and wouldn’t run. ついに壊れて動かなくなった。 「Gave out」機械や部品が耐えきれなくなり壊れる「wouldn’t run」動かなくなった 例文 The washing machine had been struggling for a while, but it finally gave out and wouldn’t run. 洗濯機の調子が悪かったけど、ついに壊れて使えなくなった。

続きを読む