プロフィール
chekkkeee
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
temporarily は「一時的に、仮に」という意味の副詞です。 return home は直訳すると「家に戻る」という意味で、「帰宅する、帰国する」という意味で使うことができるフレーズです。 I will return to Japan for the first time in many years. Let's meet when I return home temporarily. 久しぶりに日本に帰る予定です。一時帰国したら会いましょうね。 There are many friends I want to meet when I return home temporarily. 一時帰国したら会いたい友達がたくさんいます。
1. well は「では、さて、ところで、おやまあ」などの意味で使われます。 Well, I must be going now. では、私は今行かないといけない。 (では、これで失礼します。) Well, I hope you don't mind my leaving now. では、あなたが私が今帰ることを気にしないことを願います。 (では、これで失礼します。) Well, let's get together again. では、また集まりましょう。 (では、またあとで。) 2. then は「それから、その次に、では、それじゃあ」などの意味で使われます。 Then, let's start the meeting. では、会議を始めましょう。
whole は「全ての、全体の、全…」という意味の形容詞です。 whole story は直訳すると「全ての話」という意味で、「全編、全貌」という意味で使うことができるフレーズです。 I have finished watching the whole story of this movie in no time. この映画は全編シリーズすぐに見終わったよ。 I can't wait to see the whole story of this movie. この映画の全編を早く見たくて待ちきれないよ。 It was a very boring story, so I gave up on watching the whole story. とてもつまらない話だったので、全編見るのを諦めた。
lock は「鍵を閉める、しまい込む」という意味の動詞です。また名詞では「鍵」という意味になりますが、 key が「(鍵穴に差し込む方の)鍵」を意味するのに対して、「(取り付けてある方の)鍵」という意味で使われます。 Did you lock the door before you go out? 出かける前に鍵を閉めましたか? You should make sure that you lock the door before you leave the house. 家を離れる時には、鍵を閉めたか必ず確認するべきです。 He lost his key again. 彼はまた鍵をなくしてしまった。
beat は「叩く、叩き出す、打つ」という意味の動詞ですが、「(続けて、どんどんと)打つ」という意味が含まれています。布団を続けてパンパンと打つ様子を表現する場合にも使うことができます。 Hearing the sound of the futon beating is a routine in my life. 布団をパンパン叩く音を聞くのが私の日課だ。 She beat the dust out of the rug. 彼女は絨毯の誇りを叩き出した。 また、 clap もう「叩く」という意味で使う動詞ですが、「(手などをぱちぱちと)叩く」という意味で使われます。 She angrily clapped him on the head. 彼女は怒って、彼の頭を叩いた。