プロフィール
Pastagela
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
英国スコットランドに住んでいます。イギリス英語は時々言い回しが違うこともあるので、イギリス英語についてもご紹介したい思っています。
1. Are you going to join them later ? 彼らに後で合流するの? 「会う」をご質問の意味合いから 「〜に合流する」と言う意味のある joinを使いました。 be going to do 〜 ? は、「〜するつもり」「〜する予定です」の意味となります。 2.Are you meeting up with them later ? 後で彼らと会うの? meet up は、友人や知人との約束や集まりを指す言葉です。直訳すると「会う」ですが、カジュアルな意味合いで、特定の場所や時間に集まることを多く指すフレーズです。 現在進行形を使うことで、近い将来を表します。 Let's meet up for coffee later. 後でコーヒーを飲みに会おう。
1. If you speak ill of others, others will speak ill of you. 人を悪く言えば、あなたも悪く言われるよ 「〜を悪く言う」として speak ill of 〜 というフレーズがあります。「人」を「他の人達」として othersで表現しました。 「自分も悪く言われるよ」は最初の文と対になるように同じ表現を使い、「他の人達があなたの悪口を言う」と言う意味で、others will speak ill of you とします。 2. If you badmouth others, others will badmouth you. 人を悪く言えば、あなたも悪く言われるよ 「悪く言う」として、「悪い口」の直訳で「悪口をいう」表現の badmouth と言う動詞があります。 「人」を「ある人」として someoneを使いました。
1. I was already sleeping. 私はもう寝てました 「寝ていた」は I sleep の過去進行形、I was sleeping と表現し、「もう」の意味で「すでに」の alreadyをつけた文です。 I was already sleeping when you called me. 貴方が電話くれた時、私はすでに寝ていました。 2. I was already asleep. もう寝ていました。 「寝ていた」を眠っている状態を表す asleepという形容詞を使って表現することもできます。 I fell asleep on the train. 電車で寝てしまった。 3. I was already in bed. もう寝ていたわ。 be in bed は「ベッドにいる」「ベッドで横になっている」という意味ですが、「寝ている」という意味ともなります。
1. What is so good about it ? それの何がそんなにいいの? 「何が」what is、「そんなにいい」は、good「良い」に協調の「とても」の意味で so 、「〜について」about 〜と表現します。他の人が何かを褒めている時に、自分がその価値を理解できない時に、その理由を尋ねるためによく使うフレーズです。 What is so good about this movie ? この映画のどこがそんなに良いの? 2. What is so special about it ? それの何がそんなに特別なの? 「そんなにいい」を「そんなに特別」として so special と表現できます。 What is so special about him ? 彼の何がそんなに特別なの?
1. I am curious about what's inside. 中に何が入っているか気になる。 「好奇心の強い」を意味する curious は、物事に興味をそそられる場合の「気になる」を表します。be curious about で、「~について気になる」と表現できます。be curious to know とすると「〜を知りたがっている」という意味となります。 He is curious about many things. 彼は沢山のことに興味があります。 I am curious to know about your family. あなたのご家族のことがとても知りたいわ 「中身」は、「中にあるもの」としてwhat is inside で表現します。 2. I wonder what is inside. 中に何があるんだろう。 wonderの本来の意味は「驚き」「不思議」です。I wonder 〜とすると、「〜なのかな?」「〜はどうだろう?」という独り言をしているような、間接的に質問しているニュアンスになります。 I wonder why he did it. なぜ彼はそうしたんだろう?