プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 51
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Go back two squares. 「2マス戻って」 すごろくでのマス目は通常 square 、あるいは space と呼びます。それを踏まえて原文に忠実に訳すると、上記のような文になります。 しかし、この場合は本当に2マス戻るよう命じているわけではなく、相手に自分の先を越されてしまったので、ふざけてそう言っているだけというシチュエーションですね。 I wish you would go back two squares! 「2マス戻ってくれたらいいのに!」 その場合は笑いながらこのような言い方をすれば、「また追い抜かしたいなあ!」という気持ちが伝わるはずです。 ちなみに、基本的なすごろくゲームは英語で snakes and ladders 「ヘビとハシゴ」と呼ばれることが多いです。 盤面に書いてあるハシゴの下にコマが止まればハシゴを上がり(進み)、ヘビの頭に止まれば尻尾のコマまで下ろされるというルールから、そのように呼ばれています。

続きを読む

0 75
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She/He is so impatient. 「あの人、やたら急かすよね」 原文では「急かす人」ですが、回答例では impatient 「せっかちな」という形容詞を使いました。もう少し原文に忠実にしたい場合は、以下のように文を組み立てるのもよいでしょう。 She/He always rushes others. 「あの人は、いつも他の人を急かす」 誰か他の人を急かす、あるいは急かされる際の表現には、以下のようなものがあります。 Hurry up! 「急いで!」 We don't have time! 「時間がないよ!」 Don't rush me! 「急かさないで!」 What's the hurry? 「なぜそんなに急ぐの?」

続きを読む

0 203
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I always get sweaty palms and armpits when I feel nervous. 「緊張すると、いつも手汗、脇汗が出る」 日本語ですと「手汗が出る」と汗の方にフォーカスしますが、英語ですと sweaty palm 「汗で湿った手のひら」、 sweaty armpits 「汗をかいた脇」と、身体の部分に着目した言い方の方が一般的です。 あるいは、手のひら・脇そのものを主語に据えて文章を構成してもかまいません。 My armpits are sweating because of the presentation. I have my armpits sweating because of the presentation. 「プレゼンのせいで、脇が汗をかいている」 その場合は上記のようになります。 両手のひら、脇はいずれもセットで存在するものなので、複数表記を忘れないでください。

続きを読む

0 223
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Small bones are stuck in my throat, and I cannot get rid of it. 「喉に小骨が刺さってなかなか取れない」 「刺さる」の英訳候補には、to stick と to pierce が出てきます。しかし後者は、ピアスの語源にもなった通り、何かがその物体を完全に刺し貫いている状態を指します。したがって、この文脈では、to stick の方を使うようにしましょう。 To get rid of ~ は、「〜を脱する、除去する」という意味です。「取る」の直訳でまず思い浮かぶのは to take ですが、喉にある厄介なものを取り去りたいわけですから、to get rid of ~ がより適しているでしょう。

続きを読む

0 287
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「勝手に」という言葉によって、「許可なく」ということを強調したい場合は、上記のように without permission を使いましょう。「自己中心的に」という事を言いたい場合は、selfishly がおすすめです。 He followed the group without permission. 「彼は、その団体に勝手についていった」 To follow 「ついていく」は、文字通り後をついて移動するという意味でも、真似て行動するという意味でも使えます。 He ate the doughnut without permission. 「彼は、そのドーナツを勝手に食べた」 Throughout the project, he acted without permission. 「そのプロジェクトの間、彼は勝手に行動した」 * Throughout ~「〜の間ずっと」

続きを読む