プロフィール
Maisshimo
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
I'm not familiar with this recipe and it's overcooked... 「加減が分からず、焦げすぎてしまいました…」 Cook という言葉は、日本語に訳すと「料理する」という第一義の印象がどうしても強くなってしまいますが、「火を通す」といった意味合いでも用いられます。 加熱して作るプロセスであれば何にでも使えますので、オーブンに入れる、グリルする、炙る、煮るなど、どれでも表すことができますよ。 トーストやステーキなど、焦げ目がつくようなものを焼きすぎた場合は、burnt 「焦げた」を代わりに使うのもよいでしょう。 また、食べ物を焦がしてしまった際の冗談めかした言い方では、 burnt offering 「焼かれた捧げ物」という表現もあります。生贄の儀式で焼かれたものに、失敗した料理をなぞらえる、ユーモラスな表現です。
The student's study is not very promising. 「この学生の学習は、先が思いやられる」 Promising とは、「将来有望な、期待が持てる」と言う意味です。こちらの形容詞に not をつけて否定形にした not promising 「有望でない」という言い回しも、非常によく用いられます。 学校の勉強や宿題を指す場合は、study の代わりに schoolwork を挿入してもよいでしょう。 また、promising という表現は人物に対しても用いることができるため、study そのものを抜かしてしまってもかまいません。 The student is not very promising. 「この学生は、先が思いやられる」
Feline animals are predator. 「ネコ科の動物は捕食生物だ」 Predator プレデターとは、映画のタイトルでもお馴染みですが、本来は「捕食生物」を表します。比喩的には、他者から略奪・搾取する性質も表すことができます。 食べられる側の生物を指す言葉としては、prey 「獲物」という単語がもっとも一般的です。この言葉は、狩猟における獲物も含みますし、比喩的な意味での「獲物」を指すこともできます。 関連用語として、 Carnivore 「肉食動物」 Herbivore 「草食動物」 という単語もあります。形容詞の場合は、carnivorous (肉食の)、herbivorous (草食の)となります。Vegetarian (菜食主義の)という単語と異なり、人間に使うことはできませんので注意しましょう。
Thanks for letting me have a bath first! 「先にお風呂を頂きました!」 Thanks for ~ing は「〜してくれてありがとう」という意味です。そこに to let ~ XX (動詞の原型)「〜にXXさせる」というを挿入することで、「〜させてくれてありがとう」という意味の文章を作れます。これは非常に使い勝手のよい表現ですので、ぜひ押さえておきましょう。 (例) Thanks for letting me use your laptop! 「ノートパソコンを貸してくれてありがとう!」 また、欧米ですとお風呂が一般的ではない家庭も多いと思います。その場合は、to shower 「シャワーをする」に置き換えるとよいでしょう。 Thanks for letting me shower first! 「先にお風呂を頂きました!」
The result wasn't so good despite all my effort to create this exhibition for the school festival. 「必死こいて文化祭での展示物を作成した割りには、結果が微妙だった」 Despite ~ は、「〜にもかかわらず」という文章を作ります。Despite のあとに続く部分に、主語や動詞などの揃った節を置かないように注意しましょう。この例で言うと、以下のような文は正しくありません。 ❌ The result wasn't so good despite I made the effort. 「必死こいて作成した割りには、結果が微妙だった」 上の文では、despiteのあとに「私は努力した」という節(主語と動詞がある)が来ていますね。そうではなく、一番上の回答例のように、「努力にもかかわらず」と名詞句を続けるのが、despite の標準的な使い方です。