KENさん
2020/09/02 00:00
先にお風呂頂きました を英語で教えて!
ルームメイトに先にお風呂に入らせてくれてありがとうと言いたい時に使う「先にお風呂を頂きました!」は英語でなんというのですか?
回答
・Thanks for letting me have a bath first!
Thanks for letting me have a bath first!
「先にお風呂を頂きました!」
Thanks for ~ing は「〜してくれてありがとう」という意味です。そこに to let ~ XX (動詞の原型)「〜にXXさせる」というを挿入することで、「〜させてくれてありがとう」という意味の文章を作れます。これは非常に使い勝手のよい表現ですので、ぜひ押さえておきましょう。
(例)
Thanks for letting me use your laptop!
「ノートパソコンを貸してくれてありがとう!」
また、欧米ですとお風呂が一般的ではない家庭も多いと思います。その場合は、to shower 「シャワーをする」に置き換えるとよいでしょう。
Thanks for letting me shower first!
「先にお風呂を頂きました!」