Chiho

Chihoさん

2022/09/26 10:00

お風呂にお湯を張る を英語で教えて!

お風呂の用意をする時に、「お風呂にお湯を張ろう。」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

1 5,296
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/01 00:00

回答

・Fill the bathtub with hot water.
・Run a hot bath.
・Draw a hot bath.

Let's fill the bathtub with hot water.
「お風呂にお湯を張ろう。」

「バスタブにお湯をためて」という指示を日本語に訳すと「風呂に熱いお湯を入れて」となります。この文は普通の日常生活でよく使われます。たとえば、誰かが風呂に入ろうとしているときや、長い一日の後でリラックスしたいときなど、一人または他の人のために湯船を準備するような状況で使えます。また、リラクゼーションや疲労回復のためのバスソルトやエッセンシャルオイルを風呂に入れるよう指示する時などにも使われます。

Let's run a hot bath.
「お風呂にお湯を張ろう。」

Let's draw a hot bath.
「お湯のたまった暖かいお風呂を準備しよう。」

両方の表現は「お湯を貯めて入浴を準備する」という意味で現実には区別されず使われますが、「Run a hot bath」はお湯が「流れる」イメージ、「Draw a hot bath」はお湯を「引く」、つまり目的の量だけ得るというイメージです。ちなみに、「Draw a bath」はより古風な表現とされますが、現在でも一般的に使われています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/12 19:28

回答

・fill the bathtub with hot water
・pour hot water in the bathtub
・put hot water in the bathtub

「お風呂にお湯を張る。」は英語で fill the bathtub with hot water や pour hot water in the bathtub または put hot water in the bathtub などで表現できます。

It's getting colder lately, so I'll start putting hot water in the bathtub from today.
(最近寒くなってきたから、今日から浴槽にお湯をためることにしよう。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV5,296
シェア
ポスト