プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はakn_22です。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 72
akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'll send you the PDF. PDFで送るね。 こちらの表現にあるように「a PDF」ではなく、「the PDF」とすることで「旅行計画のPDF」を指すことができます。「a PDF」を用いると、「PDFを送るね」となり、必ずしも旅行計画のことを指すわけではなくなります。もちろん、theを用いるにも前提があり、それは会話中に「旅行計画」が話題になっている場合です。もしなければ、次のように言うと良いでしょう。 I'll send you the PDF of our schedule throughout the trip. 旅行中の計画をPDFで送るよ。 「旅行計画」は「itinerary」と訳すこともできますので、「our schedule~」の代わりに「the itinerary」を用いることができます。

続きを読む

0 71
akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. If you go down that stairs, it'll be there. その階段を降りるとあるよ。 こちらの表現の直訳は、「そこの階段を降りると、そこにあるよ」となります。この表現のように、「If you go~」とIf節で始めると、次の表現より丁寧な言い方になります。 2. Go down the stairs over there and you'll find it. そこにある階段を降りれば見つけられるよ。 こちらの表現のように道順を教える場合は「Go~」と始めることが多いです。また、「Just go down~」のように「Just」を入れてクッション言葉のように使うこともできます。

続きを読む

0 70
akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Sometimes, there's no use in wrapping your head around something. 考えても仕方ないこともあるよ。 こちらの表現の直訳は、「時には、何かについて考えを巡らせても仕方ないこともあるよ。」となります。ここで使われている「wrap your head around something」と言う表現は慣用句です。何かについてずっと考えては考える状況を指します。 また、「no use」の代わりに「no point」を用いても同じ意味になります。「useless」や「pointless」を使う場合は次のようになります。 It's useless(pointless) in wrapping your head around it. それについて考えても意味ないよ。 こちらの表現は、「no use(point)」よりもキツめの言い方になりますので気を付けましょう。

続きを読む

0 62
akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The door won't budge. ドアを開くことができない。 こちらの表現の直訳は、「ドアがびくともしない」になります。 2. I can't open the door. ドアを開くことができない。 こちらの表現はシンプルに、直訳が「ドアを開くことができない」になります。 3. The door is stuck. ドアを開くことができない。 こちらの表現の直訳は、「ドアがつっかえている」になります。 2と1、2と3を組み合わせて使うこともできます。 I can't open the door. It won't budge. ドアを開けられない。びくともしない。 I can't open the door. It's stuck. ドアを開けられない。なんかつっかえている。

続きを読む

0 86
akn_22

akn_22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm getting excited! なんかワクワクするね! こちらの表現の直訳は「ワクワクしてきた!」となります。「なんか」は「for some reason」と訳すことができますが、「For some reason, I'm getting excited」だと「なぜかワクワクしてきた」となり、元の文とニュアンスが変わってしまいます。 2. I'm getting so hyped up about this. なんかワクワクしてきた。 こちらの表現の直訳は、「なんか盛り上がってきた」となります。「this」の代わりに、「about the trip/vacation」を用いることで旅行にワクワクしてきたことを言い表せます。

続きを読む