プロフィール
akn_22
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :57
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はakn_22です。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
1. I don’t know why, but my hand is itchy. なぜかはわかんないんだけど、手が痒いんだよね。 手が痒くなりつつある、と言いたいときは「getting itchy」と言いいます。 2. For some reason, my hand is itchy. なぜか手が痒い。 「For some reason」の形で使われるとき、「some」には「何か」という意味が込められます。ですので、「for some reason」は「なぜか」となります。また、1と2の表現を組み合わせることもできます。 For some reason I don’t know why, my hand is itchy. なぜか知らないけど、手が痒い。
You can have it. それ、あなたにあげるよ。 これは、とてもにカジュアルな言い方です。ですので、仲の良い人が相手の時に使うと良いでしょう。また、次の文を見てみましょう。 You need it more than I do. 私よりあなたの方が必要でしょう。 この表現を最初の文に続けて使うと、短くてやや味気なかったのが華やかなものになります。 If you like, I can give this to you. よろしければ、あなたにあげますよ。 「If you like, I can give this to you.」の直訳は、「よろしければ、これをあげることができます。」となります。「If you like」と始めることで、丁寧な言い方になります。相手に対する遠慮を表す表現となりますので、覚えておくと便利でしょう。
All that’s left for you to do now is practice. あとは練習あるのみだね。 「All that’s left for you to do now is practice.」の直訳は、「あなたにあと残っているのは、今では練習だけだ」となります。「practice」の代わりに「hard work」とすると、「努力」と言う意味になります。また、次の文も見てみましょう。 There’s a tough road ahead of you. これから険しい未来が待っています。 こちらは、慣用語句になります。相当な努力をしないと乗り越えられないですよ、と言う意味合いを持ちます。 Practice makes perfect. これからも頑張って練習しよう。 「Practice makes perfect」の直訳は、「練習が完璧を作る」となります。しかし、こちらの表現は相手を励ますときに使われ、その状況から「これからも頑張って練習しよう」と言う意味を持ちます。 場面に応じて使い分けてみると良いでしょう。
Your true colors will be shown when you’re hungry. 空腹の時は本性が現れるんだよ。 「true colors」の直訳は「本当の色」となりますが、実はこのフレーズは慣用語句なので、今回は「本性」となります。「show someone’s true colors」の形で使われることが多いでしょう。 As I started to know him a little more, he started showing his true colors. 彼を徐々に知るにつれて、彼は本性を現した。 また、「いい加減本性を現しなさい」と言いたいときは「show your true colors」の代わりに「honest」を用いることができます。 It’s about time you start being honest. いい加減本性を現しなさい。
1. Would you stop talking down on me? 私に見下した態度で話すのをやめてくれますか? 見下されていたり、バカにされていることを「talking down on me」や「looking down on me」と言います。 今回のように、「上から目線でアドバイス」の場合は「talking down on me」を使います。 「looking down on me」は「見下した態度」を意味しており、状態を示します。 例) He is always looking down on me. 彼はいつも私を甘く見ている。 2. Could you stop talking to me as if you're better than me? 上から目線で話すのやめてもらえますか? 直訳すると、「私よりできるかのように話すのをやめることはできますか?」となります。 最初の表現の方がプロフェッショナルな響きですので、ぜひ使い分けてみてください。