プロフィール
akn_22
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :57
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はakn_22です。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
英語では、櫛目を一言で言い表すは直訳はありません。その代わりに、状況を説明する表現があります。 1. thoroughly combed hair 丁寧に整えられた髪 櫛で丁寧に髪の毛を梳かしたことを強調したい場合はこのような表現を使います。 例文 After I thoroughly combed my hair, I headed to work. 意味 髪の毛を丁寧に梳かした後、職場に向かった。 2. trace is left behind 筋が残った こちらの表現は、髪の筋が残っていることを強調したい時に使うことができます。 例文 The brush left a trace behind. ブラシによって筋が残った。 ご自分が伝えたいニュアンスや状況に応じて使い分けてみると良いでしょう。
1. You instilled it into him, didn’t you? 彼に何か吹き込んだでしょう? 「You instilled it into him」は、直訳すると「あなたが彼にそれを吹き込んだ」となります。通常、「instill sth into sb」の形で使われますが、sthにはある考えや態度があてはまります。instillはポジティブにもネガティブにも使われます。今回の場合、夫さんの思惑であることを強調する表現ですので、彼をやや非難する、つまりネガティブな意味合いで使われています。 ポジティブに使いたい場合は、「You instilled a great idea into him.(彼に素晴らしいアイデアを教え込んだね)」のようにitを具体的すると良いでしょう。 2. I know you’re (the one) pulling the strings. あなたの企みでしょう。 「I know you’re the one pulling the strings.」を直訳すると、「あなたが操っているのだと私は知っています。」となります。ここで、操り人形を思い描いて見ましょう。操り人形は長い糸に吊り下げられています。それを自分の思い通りに操る人がいますね。まさにその人が「you」にあたるのです。「企み」というややネガティブなニュアンスが含まれていることにも注意しましょう。 3. I know you’re behind it! あなたが裏にいるのでしょう。 こちらの表現は、誰かの思惑や意志が基となっている時に使われます。ビックリマークをつけて勢いよくいうと、相手を非難する意味合いが込められます。しかし、「私にはわかってるよ」とでもいうような笑みを浮かべて言うと、「私にはバレてるよ笑」と受け取れます。