プロフィール
Yumiko
日本
役に立った数 :0
回答数 :401
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. This pose is great for relieving shoulder tension! このポーズ、肩こりに効く~! 「ポーズ」は英語でもposeと言います。「~に効く」はgreat for relievingで表わすことができます。「肩こり」はshoulder tensionと言います。テンションは日本語では「気分が上昇していること」を指しますが、英語では「緊張」の意味になりますので気を付けましょう。 2. This pose works for relieving shoulder stiffness! このポーズ、肩こりに効く~! 他の表現として、works forも使えます。「効果がある」という意味です。直訳すると、「このポーズは肩こりを和らげるのに効果がある」という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
1. Do you think you can run 10 kilometers today? 今日は10キロ走れるかな? 相手に意見を聞く時にはDo you think~?「~だと思う?」という表現が使えます。thinkの後ろは主語+動詞と文を続けましょう。canは「できる」の意味になり、後ろには動詞の原形runが続きます。 10キロは英語で10 kilometersといいます。発音はキロメーターではなく、キローミターズになります。 2. Do you think you can manage a 10-kilometer run today? 今日は10キロ走れるかな? 他の言い方として、runの代わりにmanageを使うのもおススメです。意味は「なんとかやる」です。 10キロ走れそうかな?と聞きたいときに使える表現です。 ご参考になれば幸いです。
1. Please don't lose tonight! 今夜は負けないでよ! don'tは「~しないで」と否定するときに使います。loseは「負ける」を意味しますが、発音は「ルーズ」になります。今夜はtoday's nightと言いそうになりますが、正しくはtonight(トゥナイト)になります。 2. Let's not lose tonight, okay? 今夜は負けないでよ! 他の表現としてdon't の代わりにLet's not「~しないでおこう」も使えます。Let's not loseの方ががDon't loseよりも柔らかい言い方になります。okay?と最後につけることで、相手に柔らかく確認することができます。 3. Come on, let's win tonight! さあ、今夜勝ちましょう! このフレーズも応援している人たちがよく使います。上手くいっていない時、失敗したときなど、Come on!「カモ~ン!」と大げさに言ってみるとネイティブっぽくなります。loseを使わずにwin「勝つ」を使うことで「今夜は負けないでよ!」をポジティブに言うことができます。 ご参考になれば幸いです。
1.You're trying not to try hard. 頑張らないことを頑張るんだよ try toで「~しようと試みる=頑張る」という意味です。否定形の場合はtry to notではなくtry not toになるのでnotの位置に注意しましょう。「頑張らないこと」はnot to try hardと言います。tryばかり出てくると意味が分かりづらいですが、発音するときに、You're trying/not to try hard.の位置で区切ると、意味が明瞭になりますので試してみてください。 2. You're making an effort not to make an effort.(字数制限の為記入できていません。) 頑張らないことを頑張るんだよ。 他の表現として、making an effortも「頑張る」を意味します。tryingの部分をmaking an effortという熟語を覚えるだけで表現が一気に広がりますね。 ご参考になれば幸いです。
1. Can you refrain from saying things without any basis? 根も葉もないこと言わないでくれる? refrain fromは「~を控える」という意味です。thingsは「もの・こと」という意味です。相手が色々言っている場合は複数形(things)にしましょう。「根も葉もない」はwithout any basisと言います。basisは「ベイシス」と発音しましょう。 2. Can you just not talk out of your hat? 根も葉もないこと言わないでくれる? Talk out of your hatはスラングです。これは、何かを言うことが信憑性を持たないか、根拠がないときに使われる口語的な表現です。直訳すると「帽子から話さないでくれますか?」ってとても面白い表現ですよね。 ご参考になれば幸いです。