プロフィール
Yumiko
日本
役に立った数 :0
回答数 :401
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
字数制限のため、入力できていません。 1. I really don't want to miss out on this opportunity. このチャンスをどうしても見逃したくない。 「どうしても~したくない」は英語でI really don't want to~といいます。toの後ろには動詞の原形がきます。miss outは動詞で「見逃す」という意味です。「このチャンス」はthis opportunityと言います。 2. I just can't afford to miss this chance. このチャンスをどうしても見逃したくない。 直訳すると「私はこのチャンスを逃す余裕がないんだ。」という意味になります。can't afford to~は「〜する余裕がない」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
I'm sorry you're going through this, but keep your chin up. 同情するよ、元気出して。 I'm sorryは「ごめんね」と謝っているのではなく、「お気の毒に思います」という意味です。you're going through thisは「あなたがこれ(困難や苦しみ)を現在経験している」という意味になります。 keep your chin upのchinは「あご」という意味で、chin up「あごを上げる」➝「上を向く」➝「元気をだす」という励ましのフレーズになります。keepは「∼し続ける」という意味です。英語らしいイディオムで面白い表現ですよね。 ご参考になれば幸いです。
It's better to regret something you did than to regret missing out. 見逃すより、何かをして後悔したほうがいい。 本来の主語はto regret something you didになりますが、長いので仮の主語It'sを使います。It's better toは「~した方がより良い」という意味です。toの後ろには動詞の原形がきます。ここではregret「後悔する」を使ってregret something you didは「自分がしたことを後悔する」という意味です。thanは「~より」と比較する対象が続きます。to regret missing outは「見逃して後悔する」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
1. It's better not to get too emotionally involved. あまり感情移入しないほうがいいよ。 It's betterは「~する方がより良い」という時に使います。「感情移入しない」はnot to get too emotionally involvedといいます。tooは「過度に」「あまりにも」を意味します。emotionallyは「感情的に」という副詞です。involvedは「関与する」という意味でget involvedで「巻き込まれる」という意味を表します。 2. You shouldn't get too emotionally attached. あまり感情移入しないほうがいいよ。 You shouldn’tは「~すべきではない」とアドバイスをするときに使うフレーズです。involvedのかわりにattachedを使うと「(感情的に)愛着を持つ」という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
1. We still keep in touch from time to time. まだ時々連絡を取り合ってるよ。 stillは「まだ」という意味です。「連絡を取り合う」は英語でkeep in touchといいます。タッチしている状態が続いている➝連絡を取り続けているという表現はとても英語らしいですよね。「時々」はfrom time to timeといいます。 2. We still contact each other occasionally. まだ時々連絡を取り合ってるよ。 「連絡を取る」は動詞でcontactということもできます。each otherは「お互いに」という意味です。「時々」はoccasionallyといいます。 ご参考になれば幸いです。