プロフィール
Yumiko
日本
役に立った数 :0
回答数 :401
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. I get angry sometimes, but I love you. 怒る時もあるけど、愛しているよ。 get angryで「怒る」という意味です。「時々」はsometimesといいます。butを使うと「でも」のように逆接を表すことができます。「愛しているよ」はI love you.といいます。 2. I might get angry at times, but I love you. 怒る時もあるけど、愛しているよ。 直訳すると「時々怒るかもしれないけど、私はあなたを愛してるよ。」という意味です。mightは「~かもしれない」と推量の意味で使います。「時々」はat timesと言うこともできます。 ご参考になれば幸いです。
字数制限のため、入力できていません。 If it's a used car, I might consider changing it. 中古車なら変えるかも。 Ifは条件節で使う、「もし~なら」という意味の接続詞です。「中古車」は英語でused carといいます。発音はユーズドではなくユーストになるので注意しましょう。I might consider は、「考えてみるかもしれない」という意味の表現です。changing itは「それを交換する」という意味ですが、itはここでは「中古車」のことを表しています。英語ではリピートを避けて表現することが一般的ですので、2回目に出てきた場合は代名詞used car➝itを使いましょう。 ご参考になれば幸いです。
1. I've finally been proposed to by him! ついに彼からプロポーズされたの! 「ついに」は英語でfinallyといいましょう。I'veはI haveの短縮形です。I've finally been proposedで「ようやくプロポーズされた」という意味になります。ここでは受け身を使って表現するためbeen proposedになります。「彼から」はby himといいましょう。 2. He finally proposed to me! 彼がついに私にプロポーズしたの! 「彼」Heを主語にして言うのも自然です。「私にプロポーズをした」はproposed to meといいます。 ご参考になれば幸いです。
1. He's still messing around with different women, as usual. 色々な女に手を出しているの、相変わらず。 stillは「まだ」という意味です。mess around withは、くだけた表現で「(何かを)いたずらする」「不真面目に取り組む」という意味です。ここでは、「女性と不真面目な関係を持つ」という意味で使われています。different womenは「異なる女性たち」という意味です。相変わらずは英語でas usualといいます。 2. He's still dating various women, as usual. 色々な女に手を出しているの、相変わらず。 datingは「デートしている」という意味です。「色々な」はvariousを使って表現することもできます。 ご参考になれば幸いです。
I'm back on the market again. Just broke up with my ex. また恋人募集中、元カレと別れたので。 back on the marketは直訳すると、「市場に戻る」という意味になりますが、一般的なスラング表現で、独身状態に戻ったことを指します。ここでは、「また恋人を探している」という意味になります。「また」は英語でagainといいます。「元カレ」はex-boyfriendと言いますが、省略してexと使われることが多いです。broke up withは「~と別れた」という意味です。Justをつけることで、「~したばかり」と強調していうことができます。 ご参考になれば幸いです。