nakataniさん
2024/08/01 10:00
私が間違ってなければ、こっちじゃない? を英語で教えて!
同僚が違う方の資料を使おうとしていたので、「私が間違ってなければ、こっちじゃない?」と言いたいです。
回答
・If I'm not mistaken, isn't it this way?
・Shouldn't we be going this way?
「確かこうでしたよね?」と、自分の記憶や理解に少し自信がない時に、相手に同意を求めたり確認したりする表現です。
控えめに自分の意見を切り出す前置きとして便利。「間違ってたらごめん」というニュアンスで、相手に反論の余地を与えつつ、丁寧かつ穏やかに話を始められます。
If I'm not mistaken, shouldn't we be using this one?
私が間違ってなければ、こっちを使うべきじゃない?
ちなみに、「Shouldn't we be going this way?」は「こっちの道を行くべきじゃない?」という意味。自信はないけど「もしかして道、間違えてない?」と相手にやんわりと提案したり、確認したりする時にぴったりの表現だよ。
Shouldn't we be going with this one, if I'm not mistaken?
私が間違ってなければ、こっちの方じゃないですか?
回答
・If I'm not mistaken, isn't it this one?
・If I'm not wrong, isn't it this one?
1. If I'm not mistaken, isn't it this one?
私が間違ってなければ、こっちじゃない?
If は「もし~なら」という接続詞です。後ろには主語+動詞が続きます。I'm not mistaken は「私が間違っていなければ」という意味です。 isn't it は「~じゃない?」という聞き方です。this one は「これ」と言いたいときに使います。
2. If I'm not wrong, isn't it this one?
私が間違ってなければ、こっちじゃない?
If の後に、I'm not wrong というと「私が間違っていなければ」という意味になります wrong で「間違い」を表すことが出来ます。mistaken でも wrong でもどちらも自然な言い方です。
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- もし、ご迷惑でなければ、ご意見をお聞かせいただけますか? を英語で教えて! 彼女は、自分の意見を言う前に、必ず『もし私が間違っていたら』と前置きします を英語で教えて! 月曜日までに届かなければ、注文をキャンセルしなければなりません を英語で教えて! 請求額が間違ってない? を英語で教えて! 今、私が間違っていたとわかりました を英語で教えて! よほどの覚悟がなければ、こんな挑戦はできない を英語で教えて! 急ぎでなければ電話じゃなくてメールにして を英語で教えて! もし、ご迷惑でなければ を英語で教えて! あなたの助けがなければ、こんなに●●が上達しませんでした を英語で教えて! あなたの意見が間違っているわけではないけど、別の見方もある を英語で教えて!
Japan